Американский телеканал NBC News, которому президент Владимир Путин дал интервью в преддверии саммита с главой США Джо Байденом в Женеве, дословно перевел большинство цитат и фразеологизмов, сказанных Путиным. Внимание на это обратили ТАСС и РБК.
NBC дословно перевел сказанную Путиным цитату о «лиге сексуальных реформ» из «Золотого теленка»

Фразу о лиге сексуальных реформ телеканал перевел дословно (you can take your complaint to the International League of Sexual Reform) и не дал никаких пояснений. На самом деле Путин цитировал слова Остапа Бендера, героя романа «Золотой теленок». В произведении он так ответил Михаилу Паниковскому, заявившему, что его не любят девушки.
Кроме того, NBC News дословно перевел произнесенную Путиным пословицу «нечего на зеркало пенять, если рожа кривая» (don't be mad at the mirror if you are ugly), когда тот рассуждал о внутренней политике США. Комментируя слова Байдена о том, что российский президент — «бездушный человек», Путин привел цитату «что-то с памятью моей стало» из песни «За того парня». На сайте Кремля она выделена кавычками, а телеканал ставить их не стал (something wrong with my memory).