Вышел второй сезон киберпанк-сериала Netflix «Видоизмененный углерод». Во второй серии нового сезона есть надпись на кириллице, однако ее смысл (классика!) не очень понятен.
В новом сезоне сериала Netflix «Видоизмененный углерод» есть пасхалка на русском языке. Зрителей из России она озадачила

«Видоизмененный углерод» снят по мотивам одноименного романа Ричарда Моргана. Первый сезон вышел в 2018 году, тогда проект был признан самым дорогим сериалом Netflix.
В сериале рассказывается о будущем, в котором технологии позволяют хранить человеческое сознание на цифровых носителях, которые называются стэки, и передавать его из одного тела в другое.
Во втором сезоне русскоязычные зрители обратили внимание на название заведения, где по сюжету сериала можно примерить стэки других людей. Оно появляется во второй серии, а его название — «Клуб ДЛФ БЙЖЦ».

В соцсетях стали гадать, что значит это название.
«Это че просто рандомный набор русских букв?», — пишет пользователь твиттера @wackpainter. Позже он добавил: «Мы — русские, с нами длфбйжц».
В итоге пасхалка стала поводом для шуток.
«После тяжелого дня обожаю зайти в длфбйжц», — отмечает @NidlzPrezents.
«Длф — дегустационный локальный фужер. Бйжц — бесплатные йогурты жрут цари», — пытается разгадать смысл названия @sasako_main.
Упоминания о России были еще в первом сезоне сериала. Родина одного из героев «Видоизмененного углерода» — Волгоград.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: