«Амедиатека» вырезала из «Секса в большом городе» упоминания представителей ЛГБТ
Из сериала «Секс в большом городе», который доступен на «Кинопоиске» по дополнительной подписке на стриминговый сервис «Амедиатека», вырезали упоминания представителей ЛГБТ. Внимание на это обратил телеграм-канал «Осторожно, новости».
Оригинальной аудиодорожки на английском языке изменения не коснулись. Однако в русском дубляже (перевод НТВ+) слово «гей» (или «педик») заменили на «мальчик».
Кроме того, в одном из эпизодов второго сезона сериала целиком вырезали сцену, в котором Шарлотта признается новой знакомой, что она не лесбиянка. Из-за этого потерялся смысл происходящего.
В «Кинопоиске» сообщили РБК, что сервис предоставляет именно ту версию контента, которую получает от «Амедиатеки», и самостоятельно не вносит изменения в сериалы и фильмы партнера. В пресс-службе «Амедиатеки» отказались от комментариев.
В начале декабря в России приняли закон о полном запрете ЛГБТ-пропаганды. После этого «Амедиатека» внесла изменения в финальный эпизод второго сезона сериала «Белый лотос»: в русском дубляже вместо слова «гей» употребляется слово «мужчина». Сервис также перевел фразу с описанием секса двух мужчин-родственников следующим образом: «Ну они творили какую-то дичь».