В книгах Хемингуэя нашли много ошибок. Все дело в неразборчивом почерке писателя
Эксперты нашли сотни ошибок в произведениях писателя Эрнеста Хемингуэя. Правда, в основном их допустили редакторы и наборщики. Об этом сообщает The Guardian.
Большинство рукописей Хемингуэя хранятся в Президентской библиотеке-музее Джона Кеннеди в Бостоне, где исследователи внимательно ознакомились с оригиналами.
Ведущий исследователь американской литературы XX века Роберт Трогдон привел в качестве примера рассказ 1933 года «Какими вы не будете». В нем ошибочно используется слово «летучая мышь» (bat) вместо «шляпа» (hat), когда персонаж Ник Адамс объясняет итальянским солдатам, как ловить кузнечиков. Хемингуэй изначально писал: «Но я со всей настоятельностью должен подчеркнуть, что вы никогда не соберете запаса этих насекомых, достаточного для дневной ловли, если будете хватать их руками или пытаться ударить их шляпой».
В одном издании романа «И восходит солнце» (1926) тоже есть опечатки. Например, в нем фигурирует тореадор Марсиаль Саланда вместо задуманного Марсиаля Лаланды. Кроме того, встречается ресторан под названием Ciqoque, хотя Хемингуэй имел в виду реальную парижскую закусочную Cigogne.
По словам Трогдона, книги Хемингуэя не переиздавались с исправленными ошибками. Исключение составили только «Снега Килиманджаро» и «Праздник, который всегда с тобой». При этом, отметил Трогдон, работы его современников Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Уильяма Фолкнера переиздали в исправленных версиях.