15 самых ожидаемых книг 2025 года
В 2025 году нас ждет еще больше приличной литературы на русском языке, а кроме того, из-за определенных проблем с покупкой зарубежных прав (проблемы с оплатой, ужесточение законодательства, неработающие контрагенты) издатели все чаще будут вытаскивать с антресолей забытые шедевры зарубежной литературы, которые еще хоть как-то можно издать. И если смотреть на это оптимистично, то можно сказать, что нас ждет эра экологичного потребления контента (и откопанных стюардесс, но ведь и с новинками не всегда можно угадать, что понравится читателю). Например, издательство «Азбука» обещает перевыпустить великий американский вестерн Ларри Макмертри «Одинокая голубка», где половину книги мужики гонят стадо из одного места в другое, но так, что не оторваться, а заодно издать «Великолепных Эмберсонов» — роман, получивший Пулицеровскую премию 1919 года. А АСТ выпустит еще два ранее не переводившихся на русский романа нобелевской лауреатки Перл Бак.
Из громких и свежих релизов стоит отметить условно историческое фэнтези «Фамильяр» Ли Бардуго (АСТ), очередной детектив Ричарда Османа про бойких пенсионеров-сыщиков (МИФ), плотный ирландский и франзеноподобный (только с большей степенью нелюбви к людям) роман Пола Мюррея «Укус пчелы», новый роман Мэтта Хэйга, как всегда, с утешительными нотками антидепрессантов («ЛайвБук»), огромный и важный роман Гитанджали Шри, взявший в 2022 году Международного Букера (Inspiria), роман Мартина Макиннеса, получивший премию Артура Кларка за лучший научно-фантастический роман («Строки) и "Ониксовый шторм", третью книгу Ребекки Яррос из цикла "Эмпирей" (это та, которая "Четвертое крыло", дорогие мои пенсионеры) ("Кислород").
И разумеется, будет много действительно больших и ожидаемых романов, написанных на русском языке. Особо хочется отметить новый роман Ислама Ханипаева «Среди людей» — в номинации «наконец-то». В номинации «вообще не ждали — и вдруг хобана!» — новый роман Гузели Яхиной «Эйзен». И в номинации «бутерброд с колбасой» — продолжение приключений графа Аверина от Виктора Дашкевича.
А теперь еще 15 интересных книг года, о которых мне бы хотелось рассказать подробнее.
Переводная проза
Джон Бэнвилл, «Снег»
Издательство: «Астрель-Спб», перевод Евгения Романина
Дата выхода: январь
Сюжет: конец 1950-х, в библиотеке ветшающего поместья находят труп священника, полковник растерян, его молодая жена не в себе, инспектор, ведущий расследование, поеживается в своем околоаристократическом статусе, за окнами нападало снегу, но это не старая добрая Англия, а новая, кипящая подспудным гневом Ирландия, и если убит священник, то дело будет вести католическая церковь (и ведь уведет).
Зачем читать: Джон Бэнвилл — букеровский лауреат (в 2005-м он получил премию за роман «Море»), и даже вполне заслуженный, хотя во многом это тот тип прозы, который нужно читать, если у вас все слишком хорошо в жизни. «Снег» же относится к его, скажем так, масс-маркетной линейке детективов, которую он сначала издавал под псевдонимом Бенджамин Блэк, а потом перестал стесняться, да и правильно. Конечно, в «Снеге» есть все формульные признаки серийного, детективного романа, и это не первое и не последнее дело тощего да еще и протестантского инспектора Страффорда, но опытный читатель углядит разгадку уже в самом способе убийства священника и после этого сможет со спокойной душой сосредоточиться на прохладной прозе и зябком социальном подтексте истории (и желании немедленно выпить, чтобы хоть как-то согреться).
Алина Грабовски, «Сначала женщины и дети»
Издательство: «Лайвбук», перевод Юлии Змеевой
Сюжет: калейдоскопный роман, в котором несколько женщин сталкиваются судьбами, пытаясь понять, что же случилось с девушкой по имени Люси, которую они знали или мимолетно, или слишком хорошо
Зачем читать: несмотря на то что в сердцевинке романа спрятана странная смерть, это не триллер и даже не детектив — скорее тихий роман о маленьком городке, где все друг друга знают и при этом все одновременно одиноки. Книгу открывает эпиграф: «Женщин и детей пускают в лодку первыми только для того, чтобы проверить, выдержит ли лодка». И эта история и есть несколько таких лодок, которые не всегда выдерживают. Кто-то борется с нищетой и заводит почти нелегальный роман; кто-то покупает помаду ночью и сидит у постели больной матери; кто-то погиб, задев несколько чужих жизней, а кто-то этой смерти даже и не заметил.
«Неизвестный Андерсен: сказки»
Издательство: «Городец», перевод Елены Красновой, Норы Киямовой, Нины Федоровой, Ольги Дробот
Дата выхода: весна
Сюжет: сборник поздних сказок и историй Андерсена, которые в очередной раз напомнят читателю, что на всем пути запоздалого скандинавского романтизма были цветы и кровь, цветы и кровь. Часть сказок выходила в составе четырехтомного сборника, выпущенного к 200-летию писателя в 2005 году, некоторые переведены впервые.
Зачем читать: сборник составлен так, чтобы у читателя более не осталось даже тени подозрений, что Андерсен — это детский писатель. Конечно, он был классическим писателем-романтиком XIX века: перекраивал различные фольклорные форматы под высокую поэзию и, напротив, укладывал гротескные и полуабсурдные истории в привычные нарративные рамочки легенд и сказаний. Все его сказки шиты черными нитками: Вальдемар До ищет золото и жертвует дочерьми; домовой спасает из огня стихи; умирают, угасают в нищете Йоханночка, Кристиночка и даже Анна Доротея; труха оборачивается золотом; селедочные головы и гнилушки метят в звезды, и под ивой, как водится, кто-нибудь да замерзает — но со счастливой улыбкой на губах.
Июнь Ли, «Книга Гусыни»
Издательство: «Синдбад», перевод Любови Карцивадзе
Дата выхода: весна
Сюжет: Аньес и Фабьенна придумывают макабрические сказки о мертвых детях, а вокруг небагетная, далекая от Парижа Франция, да и как-то все в целом не очень. Премия PEN/Faulkner 2023 года.
Зачем читать: Июнь Ли умеет создавать крепкие и вполне классические романы (я по-прежнему считаю, что мало какая книга так же хороша, как ее «Добрее одиночества» — своего рода вариация на тему «Тайной истории», но с китайским колоритом), но в последнее время она писала больше публицистику. И «Книга Гусыни» — это уже не совсем роман-роман, а скорее некоторый гибрид очень тонкой и выверенной эссеистики и слегка галлюцинаторного, ненадежного сторителлинга. История Фабьенны и Аньес — это история даже не столько о токсичной, сколько о безвоздушной дружбе (феррантовские Лену и Лила на анаболиках — первое сравнение, которое приходит в голову) и еще о попытках найти точку опоры, чтобы перепридумать и себя, и мир. Криповые сказки, которые Фабьенна сочиняет, а Аньес послушно докручивает, и вообще вся рассказочка о том, можно ли обмануть судьбу и вывезти девушку из деревни, служат лишь иллюстрацией внутреннему нерву-рассуждению о том, какие истории мы о себе рассказываем и кому.
Саманта Харви, «По орбите»
Издание: Polyandria No Age, перевод Екатерины Даровской
Дата выхода: май
Сюжет: четверо астронавтов и двое космонавтов (космонавты, конечно, русские) летают вокругь Земли и видят, что это хорошо. Букеровская премия 2024 года.
Зачем читать: если честно, то к концу романа все сильнее начинает казаться, что ты на повторе слушаешь песню «Земля в иллюминаторе»: тут и дочь грустит о матери, и всем обитателям космической станции земные снятся сны, трава у дома, разумеется, а не эта ледяная синева, и внизу в какой-то дымке матовой мелькает то рыжий бархат Африки, то горная белизна Кыргызстана, то светло-светлая и красно украшенная земля русская — короче, общий вайб, надеюсь, понятен. Да, это простой и довольно безыскусный роман о том, что за деревьями мы не видим леса, а пробирающая до костей красота Земли становится видна, только когда ты отделен от нее километрами тьмы. Но порой стоит отмечать большими премиями простые высказывания, в которых нет ничего лишнего, в конце концов, роза ведь и вправду цветок, и смерть неизбежна, и Земля — наш дом, поэтому вытирайте, пожалуйста, ноги при входе.
Эдит Уортон, «Убежище»
Издательство: «Яндекс.Книги» + «Подписные Издания», перевод Татьяны Боровиковой
Дата выхода: вторая половина года
Сюжет: Кейт обнаруживает, что ее жених совершил морально серый поступок, но все равно выходит за него замуж, чтобы спасти от морального разложения его будущих детей, однако выходить замуж в белом пальто — плохая примета.
Зачем читать: ранняя и немного подростковая по ощущениям новеллетка Уортон, в которой некоторая угловатость формы немного скрадывает силу таланта будущей великой писательницы. Здесь еще нет той осязаемой вещественности: бархата и плюша, охапок цветов и залитых солнцем лужаек, остро пахнущей древесины загородного дома — в общем, всего того, что гораздо позже так уплотнит и одушевит пространство ее великого романа «Эпоха невинности». Да и вообще вся обстановка и атмосфера «Убежища» даны быстрыми мазками, пунктирно, потому что весь фокус и весь воздух романа сконцентрированы в одной точке — во взгляде матери на сына, который вот-вот собьется с пути (а значит, зря она его воспитывала, все равно весь в отца пошел). То, что в начале XX века виделось развернутой иллюстрацией к вечному родительскому вопросу, что главнее, природа или воспитание, сейчас скорее кажется безвоздушной, сжатой зарисовкой на тему несепарированного, вертолетного материнства: если до 20 лет растишь идеального ребенка, сложно отпустить его делать собственные ошибки, а вдруг он в ямку бух!
Персиваль Эверетт, «Джеймс»
Издательство: Corpus, перевод Юлии Полещук
Сюжет: ретеллинг (с оговорочками) твеновских «Приключений Гекльберри Финна» с точки зрения ироничного, начитанного и тонко чувствующего персонажа по имени Джеймс, которого ничего не подозревающие белые знают как «негра Джима».
Зачем читать: хотя бы затем, чтобы понять, как в итоге зазвучит на русском этот очень сложный для перевода текст. «Приключения Гекльберри Финна» — это разноуровневое и разнорегистровое смешение диалектов и идиолектов, поток живой, звучащей здесь и сейчас речи, который сложно передать в русском языке без «поддедюливаний и пришпандориваний», то бишь внезапного обрусения американского юга. У Эверетта в романе эта история с неправильностями и идиолектами получает новое, постироничное прочтение, когда рабы, общающиеся между собой на изысканном и идеально правильном английском, для своих белых господ изобретают и разучивают особый язык в духе «моя твоя не понимай», чтобы не огребать лишний раз по шее за семантическую точность и фокус высказывания, смещенный с белого человека на себя.
Русскоязычная проза
Карина Шаинян, «Саспыга»
Издательство: РЕШ
Дата выхода: январь
Сюжет: две девушки едут на лошадях горными алтайскими тропами, провалившись то ли в чужую проговоренную историю, то ли в разлом во времени, а за ними следуют бураны, грозы и влюбленный мертвец, и внутри уже скребет лапкой что-то древнее, что-то... вкусное.
Зачем читать: по силе воздействия новый роман Шаинян можно сравнить, наверное, с известным стихотворением Крученых про голод, где «недоеденный мертвец сзади супом чавкал», — здесь та же будничная простота надвигающегося ужаса, вплетенный в повседневность страх того, что там, за спиной. После «Ключа на шее», очень страшного, но стилистически еще по-дебютному изобильного, «Саспыга» — явный шаг вперед. В истории об очень странных делах, творящихся в горном Алтае среди нехоженых троп и острых вершин, появились присущие большому мастерству ясность и сухость: страшное в исполнении Шаинян теряет сказочность и становится былью, самой тканью реальности. Сядь на пенек, съешь пирожок, пока пирожок не съел тебя первым.
Эдуард Веркин, «Сорока на виселице»
Издательство: Inspiria
Дата выхода: февраль-март
Сюжет: егерь Ян перестает спасать туристов на Путоране от медведей (а точнее, наоборот, туповатого медведя от ретивых туристов) и летит на планету Реген, попутно переживая семь смертей и выпивая огромное количество банок с электролитом, чтобы поучаствовать в работе Большого Жюри, которое решит, как нам (им всем там, в прекрасном далеке будущего) дальше жить.
Зачем читать: чтение романов Веркина, особенно его последних взрослых работ, предполагает активное читательское соучастие, потому что его книги строятся на активном вовлечении читателя в разговор, беспрерывно текущий по страницам, и разговор этот никогда не заканчивается, а просто плавно метаморфирует во что-то новое от сцены к сцене. Если вовлечься не получается, то магии и какой-то читательской состыковки с книгой не случится, но если случится, то вы прочтете потрясающий рассказ про бабушку-удава и узнаете об апофениках и о шизофрениках, лихтерах и трапперах, пирогах с капустой и без нее, книгочервях, об альпенштоках, о ледяном барьере Хойла и примерно 118 способах оскорбить синхронного физика («кривоногий шаман вторичности, копромонгер!»), который все равно не обидится.
Ева Сталюкова, «Город Чудный, книга 1. Воскресшие»
Издательство: «Дом историй»
Дата выхода: февраль-март
Сюжет: в уютном, но очень странном городе Чудном воскресают покойники и заболевают младенцы, здесь есть свой бессмертный, и свой дух, и даже один целый нехороший дом. Журналистке Ольге нужно разобраться, что происходит в городе, но это не всегда получается, если приходится то откапывать пастора, то лезть в пещеры, а то и бороться с личными демонами.
Зачем читать: это фантастика очень мьевилевского толка, в которой красота любой странности — в ее будничности, в том, как она обжита и встроена в пространство. Город Чудный — главный герой и практически воздух всей этой истории — кажется совершенно узнаваемым: и больничка тут похожа на нашу, и частный сектор как везде, и санаторий «Энергия», бывшая здравница для сотрудников «Машмехстроя», а ныне банкетный зал с бассейном, тоже как у людей. Но стоит моргнуть — и вот уже на левом берегу сходят с ума гаджеты, пещеры ждут своих жертв, а дед Вырей уже предсказал твое будущее, но на работу при этом все равно надо.
И еще пять важных книг, которые нельзя пропустить:
Лоран Бине, «Перспектива/ы»
Издательство Ивана Лимбаха, перевод Анастасии Захаревич
Пожалуй, после Умберто Эко только Бине умеет так хорошо сочетать в своих книгах здоровую, непоказную интеллектуальность и напряженный сюжет. В новом романе нас ждет эпистолярное расследование убийства маньериста Понтормо. Следствие ведет Вазари, среди корреспондентов — Элеонора Толедская, Бенвенуто Челлини, Микеланджело Буонаротти, Пьеро Строцци и много-много Медичи.
Джейн Энн Филлипс, «Ночной дозор»
Издательство: «Бель Летр»
Дата выхода: ноябрь
Довольно странный гипнороман с эхами и отзвуками готической литературы. Здесь есть приют для умалишенных, онемевшая женщина, ее дочь, выдающая себя за ее служанку, одноглазый Ночной Дежурный и ребенок по прозвищу Сорняк — и все это на фоне только что отшумевшей Гражданской войны в США. Пулицеровская премия 2024 года.
Максим Жегалин, «Бражники и блудницы. Как жили, любили и умирали поэты Серебряного века»
Издательство: Individuum
Дата выхода: март
Документальный роман о Серебряном веке, накрывшемся медным тазом революции. Обещают историю о взаимоотношениях мистиков, поэтов, декадентов и прочих богемно-творческих людей, которые болтали ногами, сидя на краю пропасти в шумных платьях муаровых и закусывая ананасами в шампанском.
Джон Берджер, «Красная штора Болоньи»
Издательство: Ad Marginem
Невероятной стилистической красоты мемуарчик о дяде Берджера и (его, их) любви к полной вещественности и осязаемости Болонье, в которой приглушенно падает свет, летом едят пасту в бульоне и все выцветшие от солнца шторы одного и того же тайного, красного цвета.
Итамар Виейра Жуниор, «Кривой плуг»
Издательство: «Строки»
Дата выхода: сентябрь
Бразильский роман, попавший в шорт-лист Международного Букера 2024. История двух сестер, Бибианы и Белунижи, которая начинается с отрезанных (хоть и до конца) языков и постепенно сплетается в более широкую и неприглядную картину о том, как спустя полвека после отмены рабства живут те самые рабы, за освобождение которых так красиво боролись в бразильских сериалах нашего детства.