Что читать: 180 лучших книг ярмарки non/fiction
Зэди Смит, «Обман»
Издательство: Inspiria
Перевод: Олег Алякринский
В центре романа — дело Тичборна, за которым следила вся викторианская Англия. Наследник старинного дворянского рода пропал, мать отчаялась его найти, но тут объявился некто, назвавший себя пропавшим. И если мать поверила в чудесное спасение, то родственники нет и вскоре после ее смерти начали отвратительную судебную тяжбу. Смит, дважды появлявшаяся в букеровских списках, верна себе и через исторический сюжет рассказывает о социальных проблемах Англии. Именно поэтому ее главные герои — миссис Туше, по несчастью оказавшаяся в зависимом положении, и ямаец Богл, который отлично знает, что такое рабство. Да, «старая добрая Англия» не такая уж добрая — здесь с лихвой лицемерия, колониализма и, конечно же, лжи.
Что еще посмотреть на стенде:
Анаит Григорян, «Смерть знает твое имя»
Новая встреча с героями романа «Осьминог» — расследование загадочного убийства в декорациях современной Японии.
Софья Асташова, «Любовь моя Ана»
Роман, в котором героиня с расстройством пищевого поведения, анорексией, отчаянно попытается с ним справиться, пройдя через все трудности.
Полина Максимова, «Верховье»
Современный актуальный роман о пути к здоровым отношениям с собой, партнерами и окружающим миром с погружением в мифологию Пинеги, что в Архангельской области.
Ирина Костарева, «Побеги»
Издательство: Polyandria NoAge
Этот текст благодаря своей образности мгновенно вызывает множество культурных ассоциаций. Кому-то он напомнит североевропейский артхаус, кого-то заставит вспомнить живописные и литературные работы символистов рубежа XIX и XX веков, а кому-то при чтении могут вспомниться книги даже не столько Марины Степновой (это и так неизбежно), а Шилы Хети и Анны Каван. Замкнутый мир, связь природы и человека, подчеркнутая социальность, закрытое общество, мужское и женское, медленный темп повествования, немного магии — все это присутствует в сюжете о нескольких поколениях женщин в девяностые, нулевые и наши дни в поселке Горячий, окруженном болотами и лесом.
Что еще посмотреть на стенде:
Ласло Краснахоркаи, «Гомер навсегда»
Перевод: Юрий Гусев
Иллюстрированный роман от лауреата Международной Букеровской премии — о хрупкости бытия и неизбывной тяге к движению. С музыкальным сопровождением по QR-кодам.
Эвелио Росеро, «Дом ярости»
Перевод: Елена Горбова
В столице Колумбии на 30-ю годовщину свадьбы собирается очень пестрая компания — это приведет к абсолютно неконтролируемым трагикомичным последствиям.
Анна Гетьман, «Шмель»
Небольшой роман о том, как путь от обретения себя до свободы приводит к тревоге; время и место — Санкт-Петербург, 2022 год.
Нейтан Хилл, «Велнесс»
Издательство: Phantom Press
Перевод: Анна Гайденко
Большой американский роман, сатирически целящийся в запутанный до невозможности клубок представлений современных людей о самих себе, друг друге и об обществе. Герой и героиня, очень разные, но сходно одинокие, красиво и романтично знакомятся и влюбляются. Однако много лет спустя вместо «долго и счастливо» мы видим увядающий или уже погибший брак, который они пытаются гальванизировать с помощью разнообразных методик, практик, современной психологии. Сложная, смешная и грустная история любви, где то, что должно объединять, может способствовать отчуждению. Или, иначе, это история кризиса веры, веры в любовь, где ее недостаток способствует ереси, фарисейству и манихейству.
Что еще посмотреть на стенде:
Энн Наполитано, «Привет, красавица»
Перевод: Александр Севастьянов
Роман о том, как семейная гармония проверяется на прочность элементом, случайно пришедшим извне и помогающим переизобрести эту гармонию заново.
Рои Хен, «Шум»
Перевод: Григорий Зельцер
Современный израильский роман о трех женщинах, тишине и музыке.
Себастьян Барри, «Время старого Бога»
Перевод: Марина Извекова
Роман английского поэта и драматурга о старом детективе, с помощью которого он размышляет о феномене человеческой памяти.
Дэвид Гребер, Дэвид Уэнгроу, «Заря всего. Новая история человечества»
Издательство: Ad Marginem
Перевод: Константин Митрошенков
Общественная, да и частная дискуссия о почти любых социальных проблемах (а также о любых проблемах человеческих взаимоотношений) часто приходит к аргументам из истории человечества. Почему оно так устроено? Потому, что так было всегда, ну или хотя бы издревле, для человека это естественно (курсивом). Однако мы даже не задумываемся над тем, как давно были сформулированы наши представления об истории и о социальной эволюции, как давно не проводилась ревизия с учетом новых исследований и данных. Антрополог Гребер (увы, недавно умерший, но неизменно любимый благодаря смелости и оригинальности своих идей) и археолог Дэвид Уэнгроу решили попробовать написать альтернативную историю возникновения цивилизации, которая дает совсем непривычный взгляд на сообщества, возникновение государства, феномен насилия в обществе и многое другое.
Что еще посмотреть на стенде:
Уитни Чадвик, «Женщины, искусство и общество»
Масштабная попытка написать историю искусства от Средневековья до наших дней из феминистской оптики.
Марк Фишер, «k-punk. Избранное»
Замечательный сборник эссе музыкального критика и теоретика культуры о медиа, состоянии искусства, кино и многом другом.
Джон-Пол Стонард, «Творение. История искусства с самого начала»
Сравнительное антропологическое исследование о возникновении творческого импульса — у древнего человека и у современного.
Аманда Лотц, «Мы срываем трансляцию. Как телевизор накрылся кабелем, а медиа — интернетом»
Издательство: «Новое литературное обозрение»
Перевод: Земфира Саламова
Кажется вполне очевидным, что мы всё еще живем в век сериалов: их обсуждают медиа, их актеры мгновенно становятся звездами, сервисы тонут в вопросах о новых сезонах, более того — такого типа новость (продлили — не продлили) становится событием, инфоповодом. Однако если призадуматься, редкий человек сможет объяснить, как мы оказались посреди этой эпохи. Аманда Лотц, медиаисследовательница, много лет посвятила изучению телевидения. В этой книге, охватывающей период с 1996 по 2016 год, она рассказывает, какие условия, технологические открытия, индустриальные особенности сделали возможным золотой век сериалов, и рассматривает это хронологически, с опорой на «Клан Сопрано», «Щит», «Игру престолов», «Во все тяжкие». В итоге получилась прекрасная книга как о медиа, так и об искусстве.
Что еще посмотреть на стенде:
Яков Клоц, «Тамиздат. Контрабандная русская литература в эпоху холодной войны»
Перевод: Татьяна Пирусская
Исследование феномена тамиздата с подробным описанием его механизмов, подробно останавливающееся на Солженицыне, Ахматовой, Шаламове и Чуковской.
Патриция Калефато, «Мода как культурный перевод»
Перевод: Татьяна Пирусская
Книга, позволяющая понять, что мода говорит нам о культуре, об истории, о пространстве и времени — и наоборот.
Ричард Сеннет, «Умо-зрение»
Перевод: Мастерская литературного перевода Д. Симановского: Н. Данилова, Е. Чернецова, В. Дегтярев, Г. Д. Йоханссон
Книга о том, как преодолеть разрыв между внутренним и внешним в восприятии городов и что мы можем сделать для возвращения себе ощущения видения полноты жизни.
Яна Верзун, «Музыка в пустом доме»
Издательство: «Редакция Елены Шубиной»
Этот роман встраивается в контекст произведений о взрослении в нулевые и девяностые годы, которых на русском языке появилось немало: «Конец света, моя любовь» Аллы Горбуновой, «Сезон отравленных плодов» Веры Богдановой, прозаическая трилогия Оксаны Васякиной (перечислять уже можно долго). Его отличает сочетание некоторой наивности, откровенности и определенной «ламповости» письма, что вместе с точными деталями позволяет относительно безопасно познакомиться с историей и соизмерить с ней собственные воспоминания и переживания. А начинается все достаточно просто: девочка Аня остро переживает свой подростковый возраст — живет с бабушкой на даче (пока мама налаживает новую жизнь с мужчиной), ходит в школу, мучается стыдом, ведет дневник и коллекционирует окурки. Но главное — пытается понять, что случилось с ее отцом, как так вышло, что он оставил их с мамой.
Что еще посмотреть на стенде:
Надя Алексеева, «Белград»
Актуальный роман, в котором в эпоху неопределенности героиню выручает литературность, только вместо Вергилия — Чехов.
Евфросиния Капустина, «Люди, которых нет на карте»
В этой документальной книге охота к перемене мест приводит к волонтерству в международной благотворительной организации и путешествию в Латинскую Америку, откуда автор вернется уже другой.
Иван Бунин, «Чувствую себя очень зыбко»
Сборник из эмигрантской публицистики и мемуаристики Бунина, который показывает эволюцию и его взглядов, и его чувств, и его отношения к России.
Алексей Иванов, «Вегетация»
Издательство: «Альпина Проза»
Книги Алексея Иванова очень разнообразны по жанрам, но всегда становятся событием и бурно обсуждаются читателями и критиками: исторические «Тобол» и «Сердце Пармы», реалистичный «Географ глобус пропил», мистический «Пищеблок». В «Вегетации» у нас и фантастика, и постапокалипсис: в далеком, ну или не столь далеком, будущем эксперимент ученых по ускорению роста лесов пошел не по плану, леса изменились и изменили все вокруг. По ним рыскают и бьются друг с другом странные бригады лесорубов, попутно уворачивающиеся от взбесившейся техники — чумоходов. Что случилось с этим миром на самом деле? И какая судьба в нем ждет человека?
Что еще посмотреть на стенде:
Максим Семеляк, «Средняя продолжительность жизни»
Поэтичный мрачный роман об истории одного экзистенциального кризиса в 2008 году от автора бестселлера — биографии Егора Летова «Значит, ураган».
Ольга Птицева, «Край чудес»
(совместно с Яндекс Книги)
Мистический янг-эдалт о подростках, забравшихся в заброшенную ховринскую больницу накануне ее сноса для того, чтобы снять видео, — конечно, зря они туда полезли.
Гюнтер Грасс, «Каменная месса»
Перевод: Петр Абрамов
Новелла о мечте, любопытстве и памяти, найденная в архиве нобелевского лауреата после его смерти и проиллюстрированная рисунками автора.
Пилар Кинтана, «Бездны»
Издательство: Popcorn Books
Перевод: Мария Малинская
Это вторая книга Кинтаны на русском языке. Предыдущая, «Сука», так же как и «Бездны», была посвящена теме семьи (правда, в очень специальном ключе). Здесь мы оказываемся в колумбийском городе Кали и знакомимся с нашей героиней — она растет в благополучной семье в престижном районе. Ее мать, пока был жив дед, привыкла к роскошному образу жизни, а после его смерти деньги ушли, но остались классовые, и не только классовые, предрассудки. Ее отец — добрый по своей сути человек, трудяга, он намного старше матери и управляет супермаркетом. И наконец, тетка — красивая женщина, участвующая в управлении супермаркетом, но в целом от тоски по несостоявшейся личной жизни проводящая время праздно — с вечными бокалом вина и сигаретой. И все вроде все благополучно, да только вдруг тетка из путешествия привозит мужчину намного младше ее и объявляет, что это ее судьба. Семья приходит в движение — выдержит ли она это испытание? Это действительно любовь или все-таки хитроумная афера? На чем по-настоящему держится любовь этих людей? Семейный, социальный роман взросления с очень любопытной колумбийской фактурой.
Что еще посмотреть на стенде:
Саша Степанова, «Не говори маме»
Очень жесткий роман, пусть и адресованный молодой аудитории, но ни разу не детский, — о буллинге, жестокости людей, которые могут быть очень близко, и о том, можно ли компенсировать чужое зло своим добром.
Woorie, «Жизнь пахнет ромашкой»
Новый уютный комикс от автора комиксового номера «Правил жизни» — о компании из четырех друзей, каждый из которых ищет себя, мечтает и еще совсем не хочет взрослеть.
Маша Гаврилова, «Я обязательно уволюсь»
Мало кто задумывается, какое большое место в жизни молодых людей занимают мысли о справедливости труда и месте работы в жизни — роман об этом, с фокусом на культурную индустрию.
Никита Смагин, «Всем Иран»
Издательство: Individuum
Довольно часто, когда в разговоре нужен пример пугающей закрытой страны, вспоминают Иран и Северную Корею. Однако о Северной Корее за последние годы вышло немало книг — и в целом тот, кто желает разобраться, как там устроена жизнь, может это сделать. С Ираном же ситуация другая, книг о нем исчезающе мало. Никита Смагин, журналист, не просто побывал в Иране, но прожил там несколько лет и создал довольно подробный, увлекательно написанный научпоп об этой стране. С его помощью мы узнаем и то, что ожидаем (о государственном устройстве Ирана, об особенностях его религиозной традиции, о состоянии прав человека), и то, чего не ожидаем (о черном рынке, свободных художниках в несвободной стране, местных обычаях употребления алкоголя, который там вообще не поощряется).
Что еще посмотреть на стенде:
Алексей Алехин, «Мясорубка. Как Россия полюбила кровавый спорт»
Довольно страшная, но необходимая книга о том, как устроена современная индустрия боев один на один, заодно раскрывающая социальную природу их популярности.
Алексей Мунипов, «Фермата»
Переиздание культовой книги о современной академической музыке и о тех, кто ее создает. Сделано не хуже «Краткой истории новой музыки» Ханса Обриста.
Мишель Фейбер, «Прислушайся»
Перевод: Евгения Сапгир
Нон-фикшен от автора романа «Багровый лепесток и белый» о том, почему и как мы слушаем музыку и что она с нами делает.
Яна Миа, «По ветру»
Издательство: Marshmallow Books
Ситуация, в которой уже взрослые сиблинги впервые за долгое время собираются вместе в родном доме, могла бы быть хорошим сеттингом для хоррора или триллера, но перед нами янг-эдалт-роман о том, как крепкие семейные узы могут помогать выбраться из трудных ситуаций. Эля — саркастичная, одинокая, мечтающая о писательской карьере; Тема — романтик, которому чувства застилают разум; Белка вроде самая эмоционально зрелая и уже собирается замуж, но, кажется, еще не понимает, насколько готова к крепкой связи, пусть даже с надежным человеком. Все трое в кризисах и помогут друг другу если и не прийти к хеппи-энду, то хотя бы встать на этот путь.
Что еще посмотреть на стенде:
Джоанна Хо, «Молчание между нами»
Перевод: Виктория Лаптева
Роман о горе, потере, борьбе с расовой дискриминацией и токсичным общественным мнением.
Ольга Власенко, «Птица»
Янг-эдалт о парне — то ли птице, то ли ангеле, — раскрывающий темы выбора и дружбы.
Инма Рубиалес, «Пока не закончатся звезды»
Перевод: Ксения Никишина
Роман о том, как жизнь сводит девушку-барменшу, переживающую утрату, и парня-видеоблогера, ставшего очень одиноким из-за своей популярности.
Орхан Памук, «Наивный и сентиментальный писатель»
Издательство: «Азбука»
Перевод: Михаил Шаров
Орхан Памук, нобелевский лауреат, автор романов «Имя мне — Красный» и «Дом тишины», автор нон-фикшена «Стамбул: город воспоминаний», не только прекрасный писатель, но и талантливый эссеист, и этот сборник явным образом это демонстрирует. Эта книга пригодится не только настоящим фанатам автора, не только тем, кто любит проверять собственные размышления о культуре словами художников, но и тем, кто пишет сам, — здесь Памук раскрывает себя как читателя и мимоходом раскрывает секреты своей писательской кухни. Эссе «Персонаж, сюжет, время», «Слова, образы, вещи», «Музеи и романы» как раз об этом.
Что еще посмотреть на стенде:
Нюта Федермессер, сотрудники фонда «Вера», «Настоящее время»
В 2024 году исполняется 30 лет с начала работы Первого московского хосписа. Книга обобщает этот уникальный опыт и представляет собой сборник очень разных текстов, раскрывающих смысл работы в паллиативной помощи.
Марина Чуфистова, «Йалка»
Любопытнейший магический реализм, главный герой — парень, представитель таинственного северного народа (иной расы?), который пытается устроить обычную жизнь в Ростове-на-Дону.
Эндрю Гант, «Пять прямых линий: Полная история музыки»
Перевод: Артем Рондарев
В последнее время выходило довольно много книг о том, как слушать музыку — эта удачно дополнит их: довольно подробная история от древнейших времен почти до наших дней (включая 2010-е).
Джорджо Агамбен, «Пиноккио. Философский анализ»
Издательство: АСТ, ЛЁД
Перевод: Марина Козлова
«Пиноккио» Карло Коллоди — очень популярная сказка, неоднократно экранизированная и проиллюстрированная. Однако если к ней присмотреться, останется немало вопросов, главный из которых — в чем же действительный смысл написанного, что значит для нас, как для читателей, история этого деревянного мальчика? Всегда интересно, когда за поиск ответа принимается большой философ (недавно, кстати, выходила книга эссе Карло Гинзбурга «Деревянные глаза», одно из которых также посвящено «Пиноккио»), тем более такой внимательный, оригинальный и дотошный, как Агамбен. Он рассматривает этот сюжет как историю инициации — и сказка становится еще более значительной и любопытной.
Что еще посмотреть на стенде:
Уве Витшток, «Февраль 1933. Зима немецкой литературы»
Перевод: Анна Рахманько
30 января 1933 года к власти приходит Гитлер — эта книга рассказывает о том, как февраль определил жизнь 33 немецких писателей и интеллектуалов, как всего за месяц все изменилось до неузнаваемости.
Ирина Дешкова, Николай Цискаридзе, «Мозаика. Балет. Щелкунчик»
Историк балета и ректор Академии имени Вагановой используют самый популярный новогодний балет как повод познакомить читателей с историей танца и устройством театра.
Мишель Пастуро, «Бык. Культурная история»
Перевод: Станислав Мухамеджанов
Пастуро славен не только историями цветов, но и историей животных как культурных символов: на сей раз это бык, а еще изданы книги о вороне и волке.
Сергей Уваров, «Михаил Матюшин. Баяч будущего»
Издательство: Европейский университет в Санкт-Петербурге
Михаила Матюшина в принципе вспоминают гораздо реже, чем его коллег Татлина, Лисицкого, Малевича. Важно помнить, что он являлся не только одним из организаторов движения авангарда и принимал у себя весь цвет футуристического сообщества, но и был для своих современников многогранной творческой фигурой, по-настоящему равной лучшим из лучших. Эта книга рассматривает Матюшина не только как живописца, но и как композитора (автор нашел чистовые ноты одного из фрагментов оперы «Победа над солнцем»), как философа, теоретика искусства. Необходимая книга, чтобы образ этого неординарного человека наконец-то сложился в единое целое.
Что еще посмотреть на стенде:
«"Кунстизмы" Ханса Арпа и Эль Лисицкого. Комментированное издание»
Факсимильное издание книги, которую в 1924 году в Швейцарии написали Арп и Лисицкий, стремясь обобщить современное им искусство, с комментариями.
«"Цензурой допущено к единичному тиражу". Дневник Алексея Фогта. Декабрь 1941 г. — февраль 1943 г.»
Комментированное издание блокадного дневника молодого человека, профессионального инженера-строителя, служившего в ПВО и фиксировавшего разрушение реальности.
«Человек против окружающей среды: Ландшафты Великой войны в Восточной Европе»
Коллективная монография, рассматривающая влияние Первой мировой войны на экологию Европы как в моменте, так и в последующие годы.
Оскар Мартинес, «Пороги. Путешествие по западной культуре от двери к двери»
Издательство: «Синдбад»
Перевод: Дарья Синицына
Валенсианский искусствовед Оскар Мартинес, много лет преподающий историю архитектуры, живописи, фотографии, как и все мы в 2020 году, оказался взаперти из-за пандемии коронавируса. Это был очень болезненный момент разрушения не только привычного образа жизни, но и привычного восприятия пространства — именно он помог ему обобщить многолетние наблюдения, собранные в этой книге. Порог в культурах разных народов и стран — это не просто некоторая отметка, но и обозначение границы между общим пространством и частным, между опасным и безопасным пространствами, между мирским и сакральным, наконец, между жизнью и смертью. Мартинес отобрал для книги множество зданий и сооружений — храмов, гробниц, дворцов, вилл, триумфальную арку и ювелирный магазин, чтобы через них рассказать о тех сторонах нашей жизни, о которых мы просто не задумываемся на ходу, но о которых задумывались инженеры, архитекторы, правители, священники, живописцы.
Что еще посмотреть на стенде:
Янь Лянькэ, «Дни, месяцы, годы»
Перевод: Алина Перлова
Сборник философских повестей одного из самых известных современных китайских писателей, где он говорит как о сиюминутном, актуальном, так и о вечном, непреходящем.
Хань Шаогун, «Словарь Мацяо»
Перевод: Алина Перлова
Очень любопытный роман-словарь о жизни китайской глубинки во время одних из самых тревожных периодов китайской истории.
Ханс Фаллада, «Что же дальше, маленький человек?»
Перевод: Дарья Андреева
Полное издание в авторской версии романа о «маленьком человеке», сталкивающемся с социальными катастрофами накануне прихода Гитлера к власти, — в сокращенной версии книга была впервые опубликована в 1932 году.
Томас Манн, «Слушай, Германия! Радиообращения 1940–1945»
Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
Перевод: Игорь Эбаноидзе
Писатель Томас Манн, нобелевский лауреат, автор «Волшебной горы» и романа «Иосиф и его братья», еще относительно молодым человеком был признан одним из самых значительных немецкоязычных писателей; к его мнению, как это было тогда распространено, прислушивались в обществе. Именно поэтому трудно переоценить то, что после прихода Гитлера к власти Манн занял резко противоположную позицию — и, уже оказавшись в эмиграции, продолжал вести диалог со своим обществом и бороться с нацистской пропагандой. Эта книга содержит преимущественно его радиообращения к соотечественникам во время Второй мировой войны и показывает не только его гражданскую позицию, но и всю сложность его переживаний по поводу происходящего в его стране.
Что еще посмотреть на стенде:
Денис Безносов, «Территория памяти»
Экспериментальный роман, продолжающий авторскую «Трилогию бессилия» (ранее в ней вышел роман «Свидетельства обитания») — о вине, памяти, ответственности, сути зла — среди персонажей Ясперс, Эйхман, Арендт.
Андрес Неуман, «Странник века»
Перевод: Ольга Кулагина
Роман, представляющий из себя попытку заглянуть в суть событий прошлого в их связи с настоящим, смело играющий с жанровыми конвенциями.
Георгий Демидов, «Чудная планета. Лагерные рассказы»
Избранная лагерная проза выдающегося ученого-физика — совсем недавно выходило его многотомное собрание сочинений.
Станислав Гридасов, Марина Крылова, Юрий Сапрыкин, «Свидетели игр»
Издательство: «Бомбора» (совместно с Яндекс Книги)
Недавний сериал «Игры» режиссера Евгения Стычкина, посвященный Олимпиаде 1980-го года в Москве, неплохо прозвучал и вызвал ностальгическую волну воспоминаний. Авторы этой книги не просто решили эту волну оседлать, но захотели показать это время во всей его сложности, контрастности, с точки зрения общества в целом, политики, моды, музыки, дипломатии, потребления, и, конечно же, спорта. Именно поэтому книга делится на два типа глав, которые чередуются друг с другом. Одни, исторические, отмечают вехи этой истории – от подготовки до завершения, там приводятся факты и даты. Другие представляют из себя развернутые интервью свидетелей и участников событий тех лет, в числе которых Вениамин Смехов и Лев Лещенко.
Что еще посмотреть на стенде:
«The Woman in Me. Биография Бритни Спирс»
Автобиографическая книга одной из самых известных поп-исполнительниц современности, где она от первого лица рассказывает о череде личных драматических событий, последовавших за первой волной популярности.
Станислав Дробышевский, «Чудища Эдема. Трилобиты, аномалокарисы, ракоскорпионы и другие монстры»
Новая книга Дробышевская об эволюции — на этот раз он не просто приглашает нас на палеонтологический аттракцион, но предлагает задуматься о том, как эти «горки» могут повлиять на человека в будущем — и как мы можем повлиять на горки.
Антон Первушин, «Наука о чужих. Как ученые объясняют возможность жизни на других планетах»
Инопланетяне, уфологи, астробиологи, философы и писатели — перед нами книга об истории размышления человечества о внеземной жизни.
Роберт Сапольски, «Всё решено: Жизнь без свободы воли»
Издательство: «Альпина нон-фикшн», «Альпина Паблишер»
Перевод: Галина Бородина
Мы невольно забываем, что наука и философия не очень далекие друг от друга вещи (вспомните набившие оскомину разговоры о технарях и гуманитариях), сколько две сестры, идущие рука об руку. Научно-популярные книги Сапольски не дают забыть об этом — такова его «Биология добра и зла», таково и «Всё решено». В новой книге от общих вопросов морали он идет к размышлению о свободе воли, вопросу, о котором размышляют не одно тысячелетие. Опираясь на исследования биологов и специалистов по общественным наукам, он громит индивидуализм, ведя нас к мысли о том, что слишком многое из того, что нам кажется мы решаем сами, на самом деле заранее предопределено. Идеальная книга для напряженной дискуссии.
Что еще посмотреть на стенде:
Екатерина Горпинко, «Стихи и вещи: Как поэты Серебряного века стали иконами стиля»
Снабженное фотографиями и фрагментами воспоминаний исследование жизнетворчества поэтов Серебряного века с точки зрения моды и стиля.
«Полка: История русской поэзии»
Уже пятый печатный том проекта о классической литературе «Полка», на этот раз — множество великолепных статей о поэзии в одном переплете.
Алексей Решетун, «Пациентология. Ждуны, лгуны и "мне только спросить"
Автор бестселлера «Вскрытие покажет» пишет нечто вроде антропологического научпопа о пациентах, их психологии и поведении, и о том, как и то, и другое, влияет на их здоровье и организацию медицины.
Сьон, «Я — спящая дверь»
Издательство: Городец
Перевод: Наталья Демидова
Сьон — один из самых популярных и самых премированных исландских писателей, о котором нужно непременно упомянуть, что он является автором текстов нескольких песен Бьорк. В этой книге, мы встретим все то, за что успели его полюбить: поэтичность, отсылки к мировой культуре, актуальные социальные вопросы, исландский фольклор, три фунта магического реализма, взгляд на мир, не похожий ни на континентально европейский, ни на американский, — все это в постоянном эксперименте, укладывающемся в цельную мозаику. Мы оказываемся в Рейкьявике, где глиняный голем, которого мы помним со второй части трилогии (он появился во время Второй Мировой), беседует с загадочной собеседницей — о жизни в целом, и в частности о странных заболеваниях, которые появились у исландцев 1962 года рождения.
Что еще посмотреть на стенде:
Лиза Марклунд, «Трясина»
Перевод: Юлия Колесова
Детектив и история любви в одном флаконе, соединяющем и два времени действия — восьмидесятые и наши дни.
Сами Макконен, «Калевала. Графический роман»
Перевод: Анна Воронкова и Надежда Братчикова
Графическое переложение финского эпоса, сделанное финским художником в супергероической манере.
Денис Сорокотягин, «Школа свободы и бесстрашия»
Сборник произведений, объединенный молодыми, ищущими, рефлексирующими героями — о любви, памяти, меланхолии, неприятных обстоятельствах, с которыми иногда можно и нужно бороться, а иногда лучше переосмыслить.
Антонио Паолуччи, «Итальянское искусство. 1000 лет истории»
Издательство: Слово
Перевод: Татьяна Кудрявцева
Когда мы в первом приближении знакомимся с историей искусства, обычно речь идет о «мировой сборной» шедевров — английский портрет, русский авангард, американский поп-арт, древнегреческие храмы, французские готические соборы. Логика такого знакомства понятна, однако при ней неизбежно затемняются целые столетия искусства в отдельных странах, городах, территориях. Так, мы знаем об итальянском возрождении и барокко, о романских базиликах и футуристах круга Маринетти — а что происходило в другое время? Книга Паолуччи, прослеживающая историю итальянского искусства от позднего средневековья до наших дней, убирает все зияющие пустоты и позволяет обрести ощущения связности, будучи богато иллюстрированной, знакомит нас с сотнями произведений, о многих из которых редко вспоминают в России.
Что еще посмотреть на стенде:
Тим Скоренко, «Марсоход, аккордеон, МРТ. История армянской изобретательской мысли»
Скоренко, написавший истории изобретательской мысли в Российской империи и СССР, на этот раз обратился к национальной категории — и вышло очень любопытно.
Тимоти Брук, «Великая держава Китай и весь мир»
Перевод: Валентин Фролов
Историк-китаист, преподающий в Стэнфорде и Оксфорде, пишет тринадцать новелл, раскрывающих то, как сформировался образ Китая — как для самих жителей, так и для всего мира.
Евгений Штейнер, «Япония. Приближение к Фудзияме»
Рассказ об истории, современности, культуре и традициях Японии, от, кажется, самого известного ныне живущего япониста и знатока японского искусства.
Гюстав Флобер, «Легенда о святом Юлиане Странноприимце»
Издательство: Носорог
Перевод: Александр Блок
Этим изданием «Носорог» продолжает серию, в которой тексты, давно не перечитывавшиеся русскоязычным читателем, переиздаются с привлечением современных художников, создающих к ним иллюстрации. «Легенда о святом Юлиане Странноприимце» — довольно известное произведение Флобера, в котором он отдыхает от актуального времени, обращаясь к католической истории, в которой человек, страстно любящий убивать на охоте, сталкивается с такими обстоятельствами, которые обратят его на духовный путь. Флобер создает то ли создает, то ли реконструирует целую средневековую вселенную так вдохновенно, что переводов на русский самими поэтами и писателями было несколько — чего только стоят опыты Ивана Тургенева и Максимилиана Волошина. Переложение Блока невольно заставляет нас прочесть её с дополнительным символистским подтекстом — и, кажется, это тот самый случай, когда это вполне себе уместно.
Что еще посмотреть на стенде:
Кэтрин Мэнсфилд, «Алоэ»
Перевод: Рина Борисова
Модернистский роман писательницы, близкой к кругу Блумсберри, сюжет которого разворачивается в Новой Зеландии.
Владимир Казаков, «Незаживающий рай»
Важная архивная публикация наследия одного из недооцененных читателями писателей второй половины двадцатого века, любимого Кручёных, Бёллем и Лилей Брик.
Поль Тальман, «Езда в остров любви»
Перевод: Василий Тредиаковский
Полный аллегорий французский роман второй половины XVII века в форме писем, рассказывающий о путешествии главного героя с купидоном и переведенный на русский язык в первой половине XVIII века.
Риган Хэйс, «Эринии и Эвмениды»
Издательство: «Полынь
Жанр «темной академии» в последние годы обретает всё большую популярность — от Донны Тартт с ее ставшей хрестоматийной «Тайной историей» до «Словно мы злодеи» М.Л. Рио и «Протагониста» Аси Володиной. Эту книгу нужно прочесть либо если вы давний фанат жанра, либо если вы совсем с ним не знакомы и хотите разобраться, как он работает, — здесь все точно как в аптеке. Главная героиня, Беатрис, оказывается, конечно же, в закрытой частной школе. Однако, отношения с однокашниками не строятся — школа становится совершенно невыносимой. Беатрис решается на сделку с темными силами, надеясь, что они помогут ей справиться с трудностями, но на самом деле она совсем не понимает куда это её приведет.
Что еще посмотреть на стенде:
«Кошмар на Полынной улице»
Сборник современных русскоязычных авторов, который нужен тем, кто толком не успел отпраздновать Хеллоуин, либо уже успел по нему соскучиться.
Екатерина Звонцова, «Город с львиным сердцем»
Аллегорическое фэнтези о погибающем мире — и тех, кто попытается его спасти.
«Зима на Полынной улице»
Эльфы, выдра, призрак, белорусская нечисть, немного магии (много), борьба добра со злом — маленький пестрый сборничек новогодних историй, переносящий нас в разные времена и пространства.
Даниэль Гебель, «Абсолют»
Издательство: Книжники
Перевод: Надежда Беленькая
Несмотря на то, что сейчас на русском языке все чаще выходят произведения аргентинской литературы, роман Даниэля Гебеля, автора, сравнимого по масштабу, например, с Роберто Боланьо (смелое утверждение, но важное для контекста), переведен впервые. Его можно назвать семейной сагой, но на деле роман перенасыщен таким большим количеством дополнительных элементов, что легкого определения не будет. Немного научной фантастики, много истории, разговоры о духовности, религии и символизме, разные места действия и разные эпохи, музыка и искусство, сложные семейные отношения, еврейство — всё это замечательно переведенный «Абсолют».
Что еще посмотреть на стенде:
Франсин Проуз, «Ведьма»
Перевод: Юлия Полещук
Роман о редакторе, рискованно сближающемся с автором романа, посреди пылающего костра Маккартизма.
Руби Намдар, «Разоренный дом»
Перевод: Зоя Немова
Роман о нью-йоркском культурологе, жизнь которого идет наперекосяк параллельно с чередой странных видений.
Эдмунд де Вааль, «Письма к Камондо»
Перевод: Татьяна Азаркович
Книга, возвращающая в художественной форме историю знаменитой французской еврейской семьи, собравшей в своё время уникальную коллекцию искусства.
Камилла Грей, «Русский эксперимент в искусстве, 1863–1922»
Издательство: VAC-press
Перевод: Ольга Демидова
Об англичанке Камилле Грей легко можно было бы снять кино: она родилась в 1936 году в хорошей семье, занималась балетом — и еще юной девушкой побывала в Москве и влюбилась в Россию, а немного позже, во время пребывания в Париже, ей выпала удача познакомиться Михаилом Ларионовым и Натальей Гончаровой, находившимися когда-то в эпицентре настоящей революции в искусстве. Влюбившись в авангард, она, в еще очень холодную пору, она пишет исследование (других — считай ещё нет, но можно пообщаться с еще живыми художниками), где не просто рассказывает историю авангарда, но встраивает его в художественный контекст своего времени — оно было опубликовано когда ей было 26. Сейчас это чтение, прежде всего, по выражению Татьяны Горячевой, автора предисловия, «памятник искусствоведческой мысли», однако именно эта книжка сыграла ключевую роль в возрождении всемирного интереса к авангарду, и, что немаловажно, и в самой России тоже.
Что еще посмотреть на стенде:
Джессика Хеммингс, «Ирис ван Херпен: переосмысляя моду»
Перевод: Елена Кардаш
Исследование работ нидерландского дизайнера, которая вышла за пределы моды и творит на стыке костюма и архитектуры, ремесла и технологии, философии и актуальных социальных вопросов.
Родион Китаев, «Азбукварь»
Игровая книга, сделанная современным художником (открывает целую серию!) вокруг алфавита.
Льюис Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье, или Сквозь зеркало и что там увидела Алиса»
Классическая книга Кэрролла в визуальной интерпретации художника и писателя Павла Пепперштейна.
Альба де Сеспедес, «Запретная тетрадь»
Издательство: LiveBook
Перевод: Лев Кац
Настоящий памятник итальянской литературы второй половины двадцатого века, который наконец-то доступен русскоязычному читателю — вдвойне приятно, что не так давно переведен «Семейный лексикон» Наталии Гинзбург, и эти книги очень хорошо читать в паре. Наша героиня тяготится семейной жизнью — она очень старается, но как будто, если и есть какая-то отдача от её усилий (большой вопрос), она их не чувствует — ей опостылел и муж, и дети, она чувствует, что жизнь несет её куда-то не туда, но она ничего с этим не может сделать. И тут — привет Крис Краусс и её книге «I LVE DICK», написанной намного позже — она принимается записывать свои мысли и чувства, тревоги и желания в дневник, и вот уже тут её жизнь потихоньку начинает меняться. Замечательная книга о том, как с помощью письма можно попробовать вернуть себе власть над собственной жизнью.
Что еще посмотреть на стенде:
Люба Макаревская, «Март, октябрь, Мальва»
Жесткая поэтическая проза с запредельным уровнем откровенности — о тяготах любви, зависимости, боли (болях?) и попытках обретения себя.
Джудит Макрелл, «Флэпперы. Роковые женщины ревущих 1920-х»
Перевод: Юлия Змеева
Увлекательный нон-фикшен о роковых женщинах двадцатых годов, добившихся успеха и славы — Тамаре де Лемпицка, Жозефине Бейкер, Зельде Фицджеральд и других.
Патрик Биксби, «Паспорт: культурная история от древности до наших дней»
Перевод: Дарья Ивановская
Тот самый случай, когда документ, удостоверяющий личность, оказывается чем-то большим — поводом поговорить об истории, государстве, искусстве и культуре, границах, беженцах и перемещенных лицах, сути человека наконец.
Пол Гэллико, «Бессловесные заложники и другие истории»
Издательство: Подписные издания
Перевод: Олег Дорман
Гэллико — важнейший персонаж для американской литературы, с образцовой биографией. Родившись в семье эмигрантов, он окончил колумбийский — и, стремясь стать писателем, пошел в журналистику — где обрел славу благодаря спортивным репортажам и статьям, затем — корреспондент во время Второй мировой, опыты в прозе, несколько браков, яхтинг, фехтование, и ура — большая писательская слава, вплоть до поп-культуры. Его прозу отличает какая-то фундаментальная искренность, добротная простота, на которые надстраивается не наивная вера в человечество — возможно именно поэтому во всем мире популярны именно его детские произведения «Снежный гусь», «Дженни», «Томасина». В этом сборнике, с иллюстрациями Романа Рудницкого, собраны рассказы и повести Гэллико, которые адресованы взрослым людям, но, как будто промывают глаза от пыли и заставляют нас вспомнить о чем-то самом важном.
Что еще посмотреть на стенде:
Эцу Инагаки Сугимото, «Дочь самурая»
(совместно с Яндекс Книги)
Уникальный автобиографический роман японки, дочери обедневшего самурая, вышедшей замуж за торговца и отправившейся в Огайо — в новую жизнь, в новую культуру, к новой себе, действие разворачивается в конце 19-го, начале 20-го века.
Перевод: Юлия Полещук
Джеймз Стивенз, «Ирландские чудные сказания»
Перевод: Шаши Мартынова
Сборник из десяти ирландских старинных текстов, переложенных на современный тогда язык писателем Стивензом — все это в абсолютно блистательном переводе Шаши Мартыновой.
Сьюзан Таубес, «Развод»
Перевод: Юлия Полещук
Роман о посмертном выяснении отношений с мужем, собой, миром в целом — настоящий шедевр американской литературы, только сейчас возвращенный читателю.
Гюльназ Лежнева, «Тамук»
Издательство: Black Sheep Books
Однажды, в башкирской деревне, на пороге у старушки Янбике словно из неоткуда появился младенец, завернутый в пуховый платок. Старушка сначала ждала, что быть может появится мать девочки, но тщетно — она назвала её Наилей и растила как дочку. Однако, вырастая, девочка чувствовала, что что-то не так: то их с Янбике соседи считают ведьмами, то в экране телевизора проявится что-то странное сквозь серую рябь — кто же она на самом деле и откуда? Перед нами роман, на треть состоящий из понятной нам современности, на две трети — из башкирского фольклора и эпоса, в нем древние легенды оживают, силы зла борются с добром, а наша героиня может рассчитывать на счастливый финал.
Что еще посмотреть на стенде:
Яльмар Сёдерберг, «Доктор Глас. Новеллеттки».
Перевод: Валентина Мамонова, Юлиана Яхнина, Ксения Коваленко, Екатерина Чевкина
Вдохновленный «Преступлением и наказанием» роман о стокгольмском враче, решающем совершить неприглядный поступок — опубликован в 1905 году.
Яцек Галиньский, «Пани Зофья. У вас след от решетки»
Перевод: Мария Крисань
Новая книга о неутомимой старушке-детективщице, на этот раз попавшей за решетку — конечно, она перевернет с ног на голову всю тюрьму.
Ларс Соби Кристенсен, «Полубрат»
Перевод: Ольга Дробот
Шедевр современной норвежской литературы, экспериментальная семейная сага с большим скелетом в шкафу.
Стефан Цвейг, «Дневник 1914 — 1916»
Издательство: Libra
Перевод: Светлана Субботенко
Цвейг в довольно неплохом объеме переведен на русский язык — широко известны как его художественные произведения («Нетерпение сердца», «Шахматная новелла»), так и мемуаристика («Вчерашний мир глазами европейца»), однако его дневник, который он вел всю жизнь, до сих пор не был доступен читателю. Издательство Libra публикует дневник первых двух лет Первой мировой войны, основная часть которых пришлись на работу Цвейга в Военном архиве, которую он совмещал с литературной деятельностью и написанием пропагандистских фельетонов (которые много позже, оказавшись в Швейцарии, фактически дезавуировал, выпустив текст-заявление, в котором выступал с совсем других позиций). И все же здесь — прежде всего внимательный взгляд на контекст, сотканный из чтения газет, слухов, разговоров с друзьями, это наблюдение за еще недавно целым, но уже распадающимся миром — дирижабли над Парижем, бесконечный Верден, бомбардировки Реймского собора, инвалиды, проблемы с продовольствием, политические волнения.
Что еще посмотреть на стенде:
Ханс Якоб Кристоффель Гриммельсхаузен, «Кураш»
Перевод: Алексей Иродиадийский, Филипп Александров
Переложение важнейшего для немецкоязычной литературы произведения, написанного автором «Симплициссимуса».
Сэмюэл Батлер, «Возвращение в Едгин»
Перевод: Александр Глазырин
Антиутопическая сатира на викторианское общество прямиком из 1901 года, продолжение книги «Едгин, или по ту сторону гор».
Пауль Целан, «Этого Никто Роза»
Перевод: Алёша Проковьев
Новый сборник важнейшего послевоенного поэта, посвященный памяти Осипа Мандельштама.
Эми Берковиц, «Нежные точки»
Издательство: Soya Press
Перевод: Валерия Лагуткина, Андрей Сен-Сеньков
Книга, встраивающаяся в волну переводной экспериментальной феминисткой прозы последних лет, стоит в одном ряду с Мегги Нельсон, Аданией Шибли, Анни Эрно, и в то же время — с Анной Старобинец, Оксаной Васякиной, Еганой Джаббаровой. Перед нами автофикциональный текст, сотканный из фрагментов размышлений, описаний чувств, лирики. Повествовательница живет с непростым диагнозом — фибромиалгией, непростым прежде всего потому, что еще недостаточно исследованным — в медицине он определяется надавливанием на определенные точки и опросом пациентки. Мало того, что жизнь с хронической болью сама по себе не сахар, героиня сталкивается с проблемами на работе, неверием и даже сексуализированным насилием.
Что еще посмотреть на стенде:
Екатерина Бакунина, «Любовь к шестерым»
Роман, продолжающий темы изданного в прошлом году «Тела», прежде всего о чувственной основе жизни эмигрантки первой волны в Париже.
Рон Паджетт, «Албанский дневник»
Перевод: Андрей Сен-Сеньков
Травелог, передающий проницаемость границ языков и культур, созданный представителем Нью-Йоркской поэтической школы.
Екатерина Бакунина, «Стихи»
Очень смелый для 1931 года сборник стихотворений, не понятый и не принятый современниками, но звучащий актуально и сейчас.
Савва Минаев, «Рыжий»
Издательство: Сеанс
В этом году, если бы не трагическая смерть, поэту Борису Рыжему могло бы исполниться 50 лет. Звезда уральской поэзии, посреди до ужаса брутального, жесткого и трагического времени, он спасался литературностью, романтизируя и мифологизируя окружающую действительность и самого себя. К юбилею режиссер Семен Серзин подготовил байопик (правда, сам Серзин называет его «антибайопик»), с Евгением Алёхиным в главной роли — этого фильма публика очень ждала, однако, уже после проведенной премьеры, Министерство культуры отказало фильму в прокатном удостоверении и широкой публике не удалось с ним познакомиться. Эта книга позволит составить о нем некоторое впечатление — здесь сценарий Саввы Минаева и его рассказ о работе над картиной, интервью с режиссером и исполнителем главной роли.
Что еще посмотреть на стенде:
«Краткая история "Ленфильма""
Очерк истории важнейшей киностудии России — от создания первых блистательных шедевров, до турбулентных 1990-х годов.
Евгений Обухов, «Сеанс. Лица. Михаэль Ханеке»
Краткая история жизни и творчества австрийского режиссера, снявшего «Любовь», двукратного обладателя Золотой пальмовой ветви.
Василий Покровский, «Сеанс. Лица. Кристофер Нолан»
Небольшая творческая биография успешного и глубокого режиссера «Дюнкерка», «Интерстеллара», «Начала», «Оппенгеймера».
Александр Кобеляцкий, Маргарита Шиц, «Люди 1930-х годов. Культ и личности»
Издательство: Бослен
Это продолжение серии «Современники», предыдущая книга «Люди 1920-х годов» сильнейшим образом контрастирует с этой. Советская власть укрепилась, художественная свобода двадцатых стремительно сжимается, впереди страшнейшие годы репрессий, на арену выходят новые герои — к поэтам и художникам, партийным деятелям, добавляются крестьяне-единоличники, пилоты и моряки, полярники — перечислять трудно и бессмысленно, поскольку авторы намеренно дают максимально пеструю картину, чтобы передать нам ощущение эпохи. Этот толстенный иллюстрированный множеством фотографий и архивных материалов том можно использовать как энциклопедию — оттолкнувшись от события или персоны, пойти читать по источникам, которых они приводят сотни.
Что еще посмотреть на стенде:
Павла Нефёдова, «Гастроли и трофеи. Выставки Москвы. XX век»
Написанная исследователем, известным по истории ВДНХ, хроника международных выставок в столице СССР — от двадцатых годов — через них показывающая как внутренние изменения в стране, так и перемены во внешнеполитическом климате.
Владимира Таранкова и Марины Сахаровой, «Менделеев. Экономическая независимость России»
Книга, раскрывающая фигуру Дмитрия Менделеева не как ученого-химика, но как экономиста, общественного деятеля, пропагандиста передовых достижений науки.
Сергея Капкова, «Легенды студии "Союзмультфильм"»
Книга об иногда непростых, а иногда чудесных историях создания мультипликационных шедевров, знакомых каждому — «Винни-Пуха и всех-всех-всех», «Бременских музыкантов», «Малыша и Карлсона» и других.
Томас Уортон, «Книга дождя»
Издательство: Дом Историй
Перевод: Ксения Чистопольская
Прежде всего это очень образный роман, по структуре несколько напоминающий «Лишь краткий миг земной мы все прекрасны» Оушена Вуонга, хотя по простому жанровому определению его можно было бы назвать чем-то вроде технопессимистичного экологического триллера. Начинается все довольно просто: на месторождении минерала, уникального источника энергии, случается катастрофа с не вполне ясными последствиями, пока важно, что территорию вокруг него огораживают, и мы не знаем, что там происходит на самом деле. Популярный канадский писатель Уортон использовал чукотскую легенду для того, чтобы описать мир, в котором случилось нечто страшное, тревожное, настораживающее, как будто из него что-то вынули, но не вернули обратно.
Что еще посмотреть на стенде:
Тара Хайланд, «Дочери судьбы»
Перевод: Вера Соломахина
Три наследницы компании, очень значимой для индустрии моды, пытаются найти себя, обрести любовь и попутно сохранить то, что им досталось.
Б. Р. Майерс, «Призрак Сомерсет-Парка»
Перевод: Елена Николенко
Как-то раз, в середине 19-го века, фальшивый медиум отправляется в загородное поместье, чтобы убедить хозяина, что его жена упокоилась с миром — но, кажется, та еще не готова покинуть свет окончательно.
Наташа Пулли, «Маяк на краю времени»
Перевод: Александра Гусева
Главный герой с очевидной амнезией пытается вспомнить свою жизнь, живя в параллельной истории, где Франция захватила Англию во время Наполеоновских войн.
Дарья Митякина, «Даша строит Кенотаф»
Издательство: Папье-Маше (Медленные книги)
Когда умирает близкий человек, кажется естественным желанием сохранить память о нем — так сохраняется ощущение, что он не исчез навсегда, но хотя бы так, нематериально присутствует в твоей жизни. Но за что зацепиться памяти, за какую деталь, особенно, если не сохранилось какого-то корпуса живой письменной речи? Героиня этого дебютного романа, горюющая по умершей бабушке, нашла такую деталь — её бабушка обожала иронические детективы в мягких обложках. Даша не только напрягает мышцы собственной памяти, но и вникает в поэтику этого популярного жанра, присваивает её, надеясь лучше понять близкого человека — в итоге получается очень необычный кроссжанровый текст, придающий новые оттенки современному русскоязычному автофикшену.
Что еще посмотреть на стенде:
Барбара Елин, «Ирмина»
(Бумкнига)
Перевод: Александры Беккерман, Анны Захаровой, Марии Медведевой, Степана Огиевского, Анны Плотниковой, Ульяны Сенцовой, Анастасии Сметаниной и Элины Хановой, Святослав Городецкий
Графический роман, основанный на реальных событиях, в котором главная героиня, еще недавно учась в Англии, нашла свою судьбу в темнокожем однокашнике, а потом оказалась вынуждена выживать в условиях нацистского режима.
Давид Салла, «Шахматист»
(Бумкнига)
Перевод: Ира Филиппова
Удивительно красивая и визуально точная графическая интерпретация «Шахматной новеллы» Стефана Цвейга.
«История Российских компьютерных игр 1971-2024»
(Белое Яблоко)
История отечественного геймдева от самых его истоков до наших дней в рассказах 27 творцов этой истории.
Вадим Радаев, «Нестандартное потребление»
Издательство: Высшая школа экономики
Покупали ли вы что-то не потому, что вам это нужно, а потому, что «все побежали и я побежал»? Или, быть может, вы успокаивали себя случайной покупкой на маркетплейсе? А может, вы купили что-то не по карману потому, что хотели выглядеть определенным образом в чьих-то глазах? В своей новой книге популярный социолог Вадим Радаев представляет результаты социологического исследования нестандартного поведения, то есть такого, которое не имеет прямой экономической необходимости. Он выделяет пять форм — паническое, импульсивное, компульсивное, статусное и этичное — и рассказывает, как и в каких случаях потребили прибегают к нему, чем это обусловлено, как связано с другими социальными и экономическими процессами. В итоге — очень интересные выводы, уточняющие портрет современных россиян.
Что еще посмотреть на стенде:
Торстейн Веблен, «Инстинкт мастерства и структура промышленного искусства»
Перевод: Илья Кошкин, Елизавета Штольц
Забытая классика экономической мысли, внутри которой обоснование врожденного стремления человека к осознанному и эффективному труду —- прямиком из 1914 года.
Йозеф Шумпетер, «Кризис налогового государства. Социология империализмов»
Перевод: Кирилл Лощевский
Еще два памятника экономической мысли, правда, опубликованные уже после Первой Мировой войны — в них автор пытается дать цельную картину социально-экономических кризисов своей эпохи.
Игорь Орлов, «От фестиваля к фестивалю: международный молодежный туризм в СССР в 1957–1985 годах»
На основе архива материала бюро молодежного туризма «Спутник», появившемся при Хрущеве и закрывшемся в 1991 году, автор уточняет парадоксальный образ страны за железным занавесом.
Олеся Яжук, «Веретено Бабы Яги. Большуха над ведьмами, святочные гадания, ритуальные побои и женская инициация в русских сказках»
Издательство: МИФ
Инициация — обряд перехода из одного качества в социальной группе (в древности — племени), в другое. Когда-то она могла быть очень жестоким действом, однако в наши дни от неё осталось лишь эхо — например, в сказках. Олеся Яжук пишет научно-популярную книжку, где максимально доступно рассказывает о том, как в хорошо известных нам сюжетах — о Василисе Прекрасной, Царевне-Лягушке, Снегурочке — отзывается женская инициация, и, конечно, какую роль в этом играла Баба Яга, и почему без этого нам не понять полностью что же там в действительности происходит.
Что еще посмотреть на стенде:
Анастасия Смышляева, «Олений завет»
Небольшой мистический роман, в котором в условные наши дни оживают саамские легенды.
Алиса Аве, «Демон спускается с гор»
Фэнтези, основанное на адыгской мифологии, через которое, конечно же, проглядывают актуальные в нашей современности вопросы.
Алексей Вдовин, «Монстры у порога: Дракула, Франкенштейн, Вий и другие литературные чудовища»
Известный филолог в первой книге совместной серии МИФа и «Страдариума» рассказывает, какие социальные процессы в девятнадцатом веке, славном своим техническим прогрессом, породили хорошо знакомый нам литературный бестиарий.
Катарина Лопаткина, «Японское. Модернистское. Пролетарское. Искусство Японии 1920-х–1930-х годов СССР»
Издательство: издательская программа музея «Гараж»
Это уже вторая книга Лопаткиной, посвященная международным художественным связям, выходящая в издательской программе музея «Гараж». В последние годы выходило немало книг, посвященных классическому японскому искусству, встречаются книги о современном японском искусстве, однако, был в истории этой страны период, практически неосвещенный исследователями — это искусство после промышленной революции и «европеизации сверху», существовавшее на стыке традиции и заимствования. Лопаткина подробно рассказывает об одной из его ветвей, которая оказалась очень кстати для руководства молодой советской страны и использовалась в том числе в культурной дипломатии. Эта книга состоит из авторского исследования и воспроизведения нескольких искусствоведов, описывавших искусство современной им Японии там и тогда.
Что еще посмотреть на стенде:
Екатерина Айгюн, «Дом вдали от дома: художники-эмигранты из Российской империи в Стамбуле»
Путеводитель по художественному миру русской эмиграции первой волны в Стамбуле-Константинополе, рассказ об их отношениях с городом — и с собой внутри этого города, посреди новой жизни,
Лев Карахан, «Отдаленные последствия. "Грех", "Француз" и шестидесятники»
Попытка подвести итоги оттепельному кинематографу, через историю двух режиссеров —- Андрея Кончаловского и Андрея Смирнова.
Полина Покладок, «Дом-эксперимент. Как я жил в Доме Наркомфина»
Детская книга о легендарном памятнике архитектуры — путешествие по Дому Наркомфина вместе с мальчиком Петей, который жил в нем в 1930-е годы.
Лев Рубинштейн, «Тайный ход»
Издательство: Новое издательство
В январе этого года трагически погиб поэт и писатель Лев Рубинштейн, прославившийся ещё во времена Московского концептуализма. Его взгляд на реальность, принципиально не монументальный, как будто снимающий с нее всякую бронзу, позволял читателям и самим смотреть на мир чуть легче, переживать события «большой истории», в том числе благодаря мягкому, умному юмору Рубинштейна. Эта небольшая книга — публикация его неоконченной автобиографической прозы, которую он начал в 2023 году, и нескольких последних стихотворений. Это и дань памяти — и возможность улыбнуться еще раз.
Что еще посмотреть на стенде:
Александр Введенский, «Ещё. Тексты»
(Галеев Галерея)
Интереснейшая публикация архивного наследия поэта-обэриута, погибшего во время репрессий и так до сих пор ещё и не оцененного должным образом.
Михаил Айзенберг, «Не трогай нас»
Стихотворения 2022-2023 года одного из самых талантливых современных русскоязычных поэтов.
Мария Степанова, «Фокус»
Небольшой роман-расклад о писательнице в эмиграции, по случаю оказавшейся без связи на пути из одного города в другой — и решившую посетить цирк.
Илья Долгов, «Сциапоника»
Издательство: «Все свободны
Кому-то может показаться странной всеобщая увлеченность домашним растениеводством в последние годы: почему вдруг фикусы в горшках, которые еще недавно считались милым бабушкиным увлечением, вдруг стали мейнстримом? Может дело в необходимой ныне фотогеничности интерьеров? Или в стремлении к экологичности? Книга художника Ильи Долгова, представляющая из себя смесь поэтической прозы, автофикшена и чего-то вроде то ли средневекового трактата, то ли практического руководства, даёт некоторый ответ. Читая его размышления о выращивании дикоросов в домашних условиях, ты в какой-то момент обретаешь парадоксальное ощущение устойчивости, и, тут будет не лишним употребить психотерапевтический сленг, заземленности. Именно за этим можно и нужно читать странно прекрасную книгу Долгова, успевшую получить премию Андрея Белого, и отметить для себя — в любой непонятной ситуации выращивать растения не такой уж плохой вариант действий.
Что еще посмотреть на стенде:
Евгений Алехин, «Календарь II»
Продолжение культового «Календаря» фронтмена группы Макулатуры —- потоковой хроники собственной жизни, полной своеобразных приключений.
Павел Зальцман, «Сны»
Замечательная сюрреалистическая проза писателя и художника филоновского круга, с предисловием великой Полины Барсковой.
Антон Секисов, «Зоны отдыха»
Кладбищенские прогулки, по выражению издателя Артема Фаустова, писателя как «городского невротика"— с размышлениями о жизни, смерти, культуре и Петербурге.
Юрий Стоянов, «Игра в городки»
Издательство: «Рипол Классик
Юмористические скетчи «Городка» памятны многим, но, кажется, скоро поколение, для которого эта передача будет поводом для ностальгии, состарится и уйдет. Именно поэтому к этой книге нужно подойти не как к источнику для одной конкретной эмоции, но как к качественной, интересной мемуарной прозы, раскрывающей путь прекрасного актера Юрия Стоянова на протяжении нескольких десятилетий — детство, учеба, работа в театре, работа на телевидении, множестве известных и неизвестных людей. Ну, а для отчаянных фанатов стоит сказать, что книга снабжена огромным количеством архивных фотографий, замечательно передающих атмосферу времени.
Что еще посмотреть на стенде:
Кирилл Бабаев, «Что такое Африка»
Не краткое и очень полезное введение в африканистику — география, климат, языки, история, легия, искусство, архитектура.
Сулари Джентилл, «Женщина в библиотеке»
Детектив в детективе, завязанный на книжную тему — что может быть лучше?
Алексей Маслов, «Пространство священного в Китае: маги, мудрецы и бессмертные»
Книга об истоках современной китайской духовности, рассказывает из чего сложились даосизм, конфуцианство и китайское направление буддизма.
Иван Голль, «Стихи»
Издательство: Да
Иван Голль — поэт, существовавший на стыке немецкой, французской и еврейской культур, представитель экспрессионизма, страстно увлеченный сюрреализмом, пацифист, сатирик, абсурдист. Эта книга старается дать читателю максимально полное представление о творчестве этого уникального поэта, включает в себя стихи разных периодов творчества, известные во всем мире, и еще не оцененные широкой публикой. Эта книга выходит в издательстве в партнерстве с «Домом радио», которое обещает нам целую серию поэтических книг.
Что еще посмотреть на стенде:
«"Без муз": Футуристы в нижегородском сборнике 1918 года»
Комментированное факсимильное воспроизведение всеми забытого футуристического сборника, восстанавливающее важные контексты для понимания авангардного движения за пределами столиц.
Татьяна Никольская, «"Фантастический город": русская культурная жизнь в Тбилиси (1917-1921)»
Переиздание книги, посвященной короткому и буйному цветению авангардной культуры в независимой, еще не советской Грузии.
Игорь Кузьмичев, «Чудаки города Ленинграда. "Тихие" герои неофициальной культуры»
Книга, в легкой и увлекательной форме знакомящая читателей с известными и неизвестными героями ленинградской культурной жизни.
Эрнан Диаз, «Вдали»
Издательство: «Строки
Перевод: Сергей Карпов
Это дебютная книга Эрнана Диаза, получившего за роман «Доверие» престижную Пулитцеровскую премию. Некоторые сравнивают его прозу с Айн Рэнд, нор корректнее было бы назвать его кем-то вроде Драйзера 21-го века — он умеет писать о связи финансов и человеческой психологии так, что читатель не может оторваться. Этот роман можно причислить к современному вестерну — главный герой, шведский иммигрант, оказывается посреди золотой лихорадки в калифорнии. Однако, такая завязка, которая может показаться довольно-таки банальной, компенсируется сложными структурны ми конструкциями и неожиданными сюжетными ходами — имя переводчика говорит нам явно и недвусмысленно, что роман будет интересным.
Чи Ли, «Ее город»
Перевод: Наталья Власова
Великолепно написанные пять новелл о жизни современного Китая от одной из самых известных китайских писательниц.
Абдулразак Гурна, «Высохшее сердце»
Перевод: Владимир Бабков
Роман о юноше из Занзибара, который волею судеб оказывается в Лондоне — ему предстоит и определиться с собственным жизненным путем, и разгадать семейные тайны.
Стефан Толти, «Черная рука»
Перевод: Максим Сороченко
Исторический трукрайм о разгуле итальянской мафии в Нью-Йорке в 1903 году.
Детские:
Дмитрий и Татьяна Комиссаровы, «Видимо-невидимо. Как дружить с незрячим»
Издательство: Самокат
Трогательная, просвещающая книга о жизни семьи с незрячим ребенком, написанная с точки зрения родителей.
Что еще посмотреть на стенде:
Ася Кравченко, «Куда подевались волшебники?»
Ури Орлев, «Зверь из темноты»
Микаэла Чириф, «Дети солнца»
Полина Бояркина, «Чему я могу научиться у Александра Пушкина»
Издательство: Альпина Дети
Небольшая, но очень насыщенная иллюстрированная книга, в понятной и доступной форме рассказывающая детям о биографии Пушкина — явное преимущество в том, что она написана кандидатом наук и профессиональной пушкинисткой.
Что еще посмотреть на стенде:
Элина Стоянова, Надежда Потапова «Расплетая ДНК: Увлекательный путеводитель по генетике»
Екатерина Сигитова «Как бы тебе объяснить... Находим нужные слова для разговора с детьми "
Наталья Керре «Особенные дети. Как подарить счастливую жизнь ребенку с отклонениями в развитии»
Любава Горницкая, «Гербарий путешественника Полянского»
Издательство: Абрикобукс
Таинственная повесть, разворачивающаяся в двух временных пластах и имеющая двух главных героев — девушку, ведущую краеведческий блог в наше время и юношу, подружившегося с привидением сто лет назад.
Что еще посмотреть на стенде:
Марина Бородицкая, «Уважаемая Фея»
Анна Старобинец, «Логово волка»
Алёна Малухина, «Другой берег»
Сания Биккина, «Перемещенные»
Издательство: «Белая Ворона
Книга о девочке, которая волею судьбы оказалась в лагере для беженцев — ей предстоит не просто это пережить, но построить жизнь заново.
Что еще посмотреть на стенде:
«7 книг художника»
Ольга Василькова, Лена Репетур, «Руперт, Обыкновенный жираф»
Эва Уайтбрук, «Как Конрад стал детективом»
Дмитрий Мажоров, «Нефть»
Издательство: «Поляндрия»
Иллюстрированная научно-популярная книга об одном из самых востребованных ресурсов планете и его переработке.
Что еще посмотреть на стенде:
Лука Поцци, «Петли. По мотивам разговора с Карло Ровелли»
Катарина Собрал, «Как так — взял и пропал»
Тине Мортир, «Хендрика, овечка, которая забралась на дерево»
Дмитрий Ищенко, «Неудачники. Команда мечты» (54)
Издательство: «Компас Гид»
Подростковый роман о том, как мальчишки собирают хоккейную команду на севере России и намереваются победить в локальном чемпионате — а еще сюда добавлена тайна, разрешение которой наверняка поможет им справиться с трудностями.
Что еще посмотреть на стенде:
Ольга Бухина, «Жизнь и смерть. Самые важные вопросы детской литературы», «Праздник непременно наступит»
Нина Дашевская, «Вилли»
Алексей Лукьянов, «Собака сутулая, или Несколько дней из жизни Кассиопеи Кирпичниковой»
Издательство: «Розовый жираф
Великолепная книга, рассказывающая о жизни собаки, которую наконец-то взяли в семью из приюта — но все ли пойдет гладко?
Что еще посмотреть на стенде:
Анна Тененбаум, «Мисс Миссия»
«Тридцать шесть подсвечников. Шарады, шляпа и другие игры со словами»
Татьяна Милякова, «Прогулка»