Черепахи, зомби, Пепперштейн: 11 главных книг августа
Лидия Чуковская, «Софья Петровна. Спуск под воду. Прочерк»
Издательство: «Редакция Елены Шубиной
Дочь Корнея Чуковского (об отце она пишет в «Памяти детства»), редактор того самого Детгиза (об этом — в «Лаборатории редактора»), исследовательница литературы (тут можно посмотреть ее тексты о Герцене или легендарные «Записки об Анне Ахматовой»), общественный деятель — это все Лидия Корнеевна. В этом значимом переиздании собрано три текста, сюжеты которых вышли из главной жизненной трагедии Чуковской — ареста и убийства ее мужа Матвея Бронштейна, талантливого физика-теоретика и автора книги «Солнечное вещество». В первой повести (написана, как и «Реквием», во времена сталинских репрессий) речь идет о матери, у которой арестовывают сына, во второй — о женщине, которая уже после войны пытается понять, что на самом деле произошло с ее погибшим мужем, в третьей — о том, что происходило с ней самой, когда она пыталась открыть правду о произошедшем.
Элви Рэй Смит, «Пиксель. История одной точки»
Издательство: Individuum
Перевод: Алексей Снигиров
Технический прогресс неумолим: еще недавно в нашей жизни вообще не было компьютеров, а теперь она целиком подчинена цифре. Человечество, искусствоведы, художники, кажется, еще не успели осмыслить этот процесс. Элви Рэй Смит, аниматор, один из основателей студии Pixar, 50 лет посвятивший работе с «картинкой», вроде как не ставил перед собой задачу сделать следующий шаг за революционной статьей Беньямина «Искусство в эпоху его технической воспроизводимости», однако для многих эта книга вполне может стать таким шагом. Рассказывая о технологии, которая способна преобразовать компьютерный код в конкретный световой сигнал, о ее истории (тут нашлось место Фурье, советскому математику Котельникову, Алану Тьюрингу и Стиву Джобсу), он напоминает нам, что за ней стоит определенный круг идей, которые преобразуют мировосприятие и общество, даже если мы не задумываемся об этом.
Карл Сафина, «В погоне за черепахой: путешествие длиной в 200 миллионов лет»
Издательство: «Альпина нон-фикшн»
Перевод: Анна Ландихова
Самое время поговорить о том, на чем держится мир, — о черепахах. О мифологии Сафина, ученый, эколог, специалист по морским птицам, тоже расскажет, но прежде всего объяснит, как эти хрупкие на первый взгляд существа пережили множество катаклизмов. Автор знакомит нас с учеными, которые изучают черепах, с народами, чья жизнь и культура тесно связаны с черепахами, и устраивает целое путешествие по ареалам их обитания А еще напоминает, как деятельность человека, изменения климата и экологическая обстановка могут повлиять на будущее черепах. Романтический настрой Сафины несколько смиряют примечания научного редактора, биолога Игоря Данилова, — и это отдельное удовольствие.
Микита Франко, «Скоро конец света»
Издательство: Popcorn Books
Автор бестселера «Дни нашей жизни» пишет очень быстро: с 2020 года успели выйти «Тетрадь в клеточку», «Окна во двор», «Девочка в нулевой степени». Помимо органического таланта рассказчика, который позволяет читать его книги даже далеким от янг-эдалта людям, их отличает включение в сюжет той или иной социальной реальности, о которой не принято или неудобно говорить. Действие «Скоро конец света» начинается в 2011 году. Главный герой, которого назвали в честь Оливера Твиста, живет в детском доме, где, понятное дело, несладко. Но это полбеды. Раз за разом его хотят усыновить, но не делают этого даже тогда, когда Оливер успевает привязаться к будущим родителям — тех, кто за ним приходит, отталкивают ВИЧ и поставленная врачами умственная отсталость в легкой степени. Наконец, после долгих мытарств на него обращает внимание пара американцев и все идет хорошо, пока обретению семьи не начинают угрожать сгущающиеся политические тучи.
Мария Ныркова, «Залив терпения»
Издательство: Polyandria NoAge
За последние годы вышло сразу несколько текстов, действие которых разворачивается на Сахалине: «Остров Сахалин» Эдуарда Веркина, «Лучшие люди города» Кати Кожевиной, «Исчезающая земля» Джулии Филлипс. Книга Нырковой начинается вполне невинно: главной героине нужно отправиться на остров своего детства по поручению бабушки — никто из семьи там больше не живет, надо продать последнюю недвижимость и попрощаться с ним. Это путешествие — повод не только прикоснуться к удивительной земле, но и поговорить о своих корнях, о семейной памяти, о самой себе. Ныркова — очень молодая и очень дерзкая писательница, умеющая резко менять регистры: из романа-взросления в эссе, оттуда — в исторический роман, и так до легкого головокружения и щемящего чувства, остающихся после прочтения.
Стюарт Джеффрис, «Всё, всегда, везде. Как мы стали постмодернистами»
Издательство: Ad Marginem
Перевод: Алексей Снигиров
Кажется, что сейчас — спустя несколько десятилетий после появления постмодерна, тысяч и тысяч текстов о нем, теоретических дискуссий и апроприации их результатов массовой культурой — разговоров о нем не становится меньше. Книга Джеффриса не просто обозревает историю явления, но делает очень важную вещь — пытается показать, как постмодерн изменил каждого из нас безвозвратно. Для многих эта мысль не кажется очевидной, однако автор довольно убедителен. Через истории художников и режиссеров, анализируя изменения общества, медиа, экономики, Джеффрис словно говорит: сегодняшний мир с его противоречиями и конфликтами, радостями и горестями создал именно постмодерн. Остается только понять, что делать дальше.
Херман Гейер, Клас Тувечерн, «Краткий курс выживания на случай нашествия зомби»
Издательство: «Белая Ворона
Перевод: Ирина Матыцина
Казалось бы, зомби-апокалипсис — сюжет не новый, обыгран в десятках фильмов в самых разных вариациях, да только вот отчего-то (сарказм) продолжает волновать человечество. Видимо, есть в этих «живых» мертвецах что-то такое, что заставляет возвращаться к ним вновь и вновь. Эта детская книжечка не только дает нам краткий культурный экскурс в историю зомби (что, кто, откуда, в каких картинах упоминается и в каком качестве, что думают по этому поводу ученые — без небольшого рассказа про кордицепс и муравьев не обошлось), отдельно при этом проговаривая, что их не существует (да-да), но и дает конкретные инструкции на случай зомби-апокалипсиса и быстрого коллапса человеческой цивилизации. Такое чтение учит самоконтролю, умению ориентироваться в стрессовых ситуациях и, разумеется, тому, как развести костер и не потеряться в лесу.
Элизабет Страут, «Ах, Вильям!»
Издательство: Phantom Press
Перевод: Светлана Арестова
Страут, лауреатка Пулицеровской премии, известна прежде всего романом «Оливия Киттеридж», по которому Лизой Холоденко снят сериал «Что знает Оливия?» с Фрэнсис Макдорманд в главной роли. Этот роман, справедливо вошедший в короткий список Букеровской премии, также рассказывает о героине, писательнице Люси Бартон, юность которой совсем позади: дети выросли, муж умер, впереди ничего не ждет. Однако она внезапно сближается с первым мужем, Вильямом, который также остался один. По закону жанра их ждет общее приключение, возможность узнать друг друга заново и, быть может, найти продолжение для истории, финал которой, казалось бы, отгремел много лет назад. Это замечательный, умный и тонкий роман со скелетами в шкафах, флешбэками и юмором, сдержанный эмоциональный спектр которого как нельзя лучше настраивает на поиск ответа на старый добрый вопрос: так ли хорошо мы знаем тех, кто с нами рядом?
Павел Пепперштейн, «Бархатная кибитка»
Издательство: «Альпина.Проза
Сложные времена и сложные обстоятельства печати, как рассказывают нам Себастьян Хафнер и Вальтер Беньямин, провоцируют появление большого количества воспоминаний, люди садятся писать мемуары — и прежде всего о своем детстве. Книга Павла Пепперштейна оказывается в этом контексте, но выламывается из этого ряда — хотя бы потому, что рамка жанра для нее тесна: это и роман-взросление (или не взросление), и исследование, и автофикшен, и сказка (это не все). Автор, чья работа (как писательская, так и художественная) и раньше во многом была посвящена разнообразным границам, игре с ними и их преодолению, отталкиваясь от собственного детства и опираясь на то, как с детством работали другие авторы, калейдоскопически прокручивает феномен детства вообще — как чудесное и ужасное время, как точку отсчета и точку крушения, как повод для смеха и повод для слез.
Линн Хант, «Изобретение прав человека»
Издательство: «Новое литературное обозрение»
Перевод: Наталья Алешина
Истоки идеи «прав человека» можно искать в древности, можно в эпохе Иоанна Безземельного, можно в истории борьбы Нидерландов за освобождение от испанского владычества. Но корректнее начинать от XVIII века и двух документов, которые нелишне перечитать и сегодня, — американской Декларации независимости и французской Декларации прав человека и гражданина. Линн Хант, профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, рассказывает, как и почему появляются эти документы (это очень увлекательно: экономика, политика, право, литература — повлияло все вместе) и какой тернистый путь, через жертвы и потрясения, эта идея прошла до наших дней. Учитывая, какие ожесточенные споры даже в наше время вызывает каждый разговор о них, книга Хант — своевременное полезное чтение.
Джонатан Литтелл, «Рассказы Фата-Морганы»
Издательство: Jaromir Hladik Press
Перевод: Михаил Шелкович, Денс Диминьш
Из ныне живущих французских писателей по известности среди российских читателей Литтелла может обогнать только Уэльбек. Лауреат Гонкуровской премии, автор скандально известных «Благоволительниц», автор журналистских заметок из Сирии «Хомские тетради» и книги о Фрэнсисе Бэконе — его ценят за бескомпромиссную честность с читателем, смелые исторические параллели, натуралистичность, доведенную до сюрреалистичности, цепляющие детали. Этой книги явно не хватало на русском языке. Благодаря небольшому объему читателю будет легко познакомиться с Литтеллом-писателем и подготовиться к его более объемным вещам. Для многолетних поклонников этот сборник уточнит писательский портрет, покажет, как в малой форме он экспериментирует с письмом. К нашей чести, один из «этюдов» несколько лет назад в литературном номере публиковал Esquire.