От модного автофикшена к новому переводу Брехта. Подборка книг, которые можно найти на московской ярмарке Non/fiction

Международная книжная ярмарка Non/fiction будет проходить в Гостином Дворе Москвы до 28 марта. В ней участвуют больше 300 издательств — от гигантов до малых и независимых. Правила жизни публикует подборку из 23 книг, которые можно купить на ярмарке: научпоп, эссеистика и художественная литература от признанных классиков до молодых авторов.
От модного автофикшена к новому переводу Брехта. Подборка книг, которые можно найти на московской ярмарке Non/fiction
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Вера Богданова, «Павел Чжан и прочие речные твари»

«Редакция Елены Шубиной»

Остросоциальный роман о недалеком будущем, где Россию колонизирует Китай, а всех людей вот-вот подвергнут чипированию. Главный герой не очень приятный молодой человек Павел Чжан достиг успеха в программировании без оглядки на моральные принципы. Именно разработки Павла используют для проекта тотальной чипизации. Но случайная встреча с человеком из собственного прошлого полностью его перетряхнет — и он пойдет по тому пути, которого сам от себя не ожидал. Богданова пытается нарисовать героя в том мире, где их не может быть, и, кажется, в рамках ее вселенной это получается.

  • Аллен Гинзберг, «Вопль. Кадиш»

«Подписные издания»

Перевод Дмитрия Манина

Впервые изданные на русском языке в авторском порядке переводы стихотворений иконы контркультуры. Легендарный битник, соратник Керуака и Берроуза не щадит читателя: новое время должно было на уровне языка вскрыть старую реальность, показать иную чувственность, уничтожить косность и лицемерие, дать свободу. Именно затем, чтобы понять, насколько сильным было это желание свободы, стоит прочесть эти книги. Предисловие Дмитрия Хаустова.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Карл Уве Кнаусгор, «Детство»

«Синбад»

Перевод Инны Стребловой

Третья часть семитомной автобиографический саги от скандально знаменитого норвежского писателя. Творческий метод Кнаусгора — автофикшен — позволяет ему играть с формой, оттого его детские воспоминания кажутся такими нестройными (как в жизни!). Однако, вчитываясь, понимаешь: авторская задача была другой. Кнаусгору нужно разобраться в том, насколько то, что с ним происходит сейчас, обусловлено тем, что было в детстве, — за таким откровенным экспериментом следишь с трепетом, но без желания повторить.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Кормак Маккарти, «Пограничная трилогия»

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Азбука»

Перевод Сергея Белова и Владимира Бошняка

Собранные под одной обложкой три произведения ныне живущего американского классика. Их действие разворачивается в середине XX века на границе США и Мексики — в опасном и странном месте. Их герои — каждый за чем-то своим — пересекают границу, но иногда пересечь границу — значит не просто оказаться в другом государстве, но оказаться в мире, работающем по другим законам. Фирменный стиль Маккарти на месте — и помогает получить от этих текстов максимум интеллектуального удовольствия.

  • Оливия Лэнг, «Непредсказуемая погода. Искусство в чрезвычайной ситуации»

Сборник эссе, статей и заметок об искусстве и культуре от автора бестселлера «Одинокий город». Колумнистка Observer и The Guardian, Лэнг постоянно обращается к читателю с предложением поразмыслить над тем, как связаны искусство и жизнь, совместимы ли они и чем мы ему обязаны. Так, читая про Баския и Али Смит мы лучше чувствуем свое время, вместе с Лэнг находим неочевидные связи и укрепляемся в гуманизме.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Мэгги Нельсон, «Аргонавты»

NoKidding Press

Перевод Михаила Захарова

Основанный на собственном опыте небольшой роман о границах современного понимания любви и семьи. После поэтических «Синетов» «Аргонавты» кажутся очень громкими и радикальными, но это лишь на первый взгляд. Такое ощущение, что Нельсон в самом деле не рассчитывает на наше впечатление, но использует письмо как инструмент познания самой себя и мира вокруг. При этом перед нами очень интеллектуальная книга с фрагментами эссе о квире, материнстве, недавней истории, накладывающимися на личные переживания Нельсон.

  • Андрей Яковлев, «Страна отходов»

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Individuum

Увлекательное журналистское исследование проблемы с мусором в России. Мусор незаметно занял большое место в нашей новостной повестке. С одной стороны — проблемы раздельного сбора, с другой — «мусорная реформа», с третьей — мусорные протесты. Яковлев провел большую работу, чтобы разобраться в том, как устроена вселенная отходов в России сейчас и как она должна выглядеть в неизбежно лучшем будущем.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Анна Русинова, Дмитрий Гусев, «Бестужевки»

«Самокат»

Рисованная история создания первого в России «женского университета» — Бестужевских курсов для детей, подростков и их родителей. Для того чтобы восстановить забытую при советской власти историю курсов, Русинова и Гусев провели впечатляющую архивную и изыскательную работу. Найденные материалы стали основой для выставок в Президентской библиотеке и РОСФОТО, а теперь стали основой для книги, которая устраняет пробел в истории женского движения и увлекательно расскажет детям, что их прапрапрабабушки не сидели без дела.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Ольга Громова, «Вальхен»

«КомпасГид»

Подростковая повесть о девочке, угнанной на принудительные работы в Германию. Громова — автор бестселлера «Сахарный ребенок», где время репрессий мы видим детскими глазами, — вновь обратилась к исторической теме. Главная героиня, Валя, оказывается на оккупированной территории во время Великой Отечественной войны. Ей предстоит вынести все тяготы остарбайтера и приложить усилия, чтобы остаться человеком. А еще — встретить замечательных людей, даже в самые тяжелые времена готовых протянуть руку помощи.

  • Ксения Буржская, «Мой белый»

Inspiria

Качественный роман-взросление девочки в семье, состоящей из двух женщин: мамы и ее партнера Веры. Эта особенность, конечно, влияет на ее жизнь, но в целом она самый обычный ребенок со своими проблемами — личными и семейными, и следить за ними очень интересно. Если некоторое время назад российская квир-литература была редкостью, то сейчас, похоже, выбирается в мейнстрим — после колоссального успеха «Дней нашей жизни» книга Буржской уже не имеет взрывного флера новизны, но делает следующий важный шаг — увеличивает наш спектр восприятия, и, конечно, этому помогает устройство книги и то, как она написана.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Эндрю Петтигри, «Изобретение новостей. Как мир узнал о самом себе»

АСТ

Перед нами буквально история медиа эпохи Ренессанса от почтенного исследователя эпохи. Видно, что Петтигри писал эту книгу с удовольствием: он влюблен во всех своих персонажей, распускающих слухи, перешептывающихся, произносящих речи и читающих проповеди. Мы узнаем, как совершенствовались пути передачи информации, какие существовали источники, и как ими пользовались, и какое это оказало влияние на важные исторические события.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Марк Фишер, «Призраки моей жизни. Тексты о депрессии, хонтологии и утраченном будущем»

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Новое литературное обозрение»

Перевод Марии Ермаковой

Сборник эссе и статей известного британского музыкального критика, эссеиста и исследователя культуры в новой серии «История звука». Тематический разброс максимально широк — от осмысления феномена популярной музыки до личных переживаний и срывов. Учитывая, что хорошую музыкальную критику днем с огнем не сыскать, вероятно, эта книга довольно быстро станет интеллектуальным бестселлером.

  • Марцин Виха, «Как я разлюбил дизайн»

«Издательство Ивана Лимбаха»

Перевод П. Козеренко и О. Чеховой

Сборник эссе о дизайне восьмидесятых и девяностых годов от польского дизайнера и художника-графика. Виха рассказывает о довольно безумной эпохе, которую он, кажется, одновременно любит и недолюбливает. Были придуманы очень яркие образцы, которые известны примерно всем, например кубики лего. С другой стороны, огромная часть работ разрозненны или за бортом — и это, конечно, не менее интересно.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Антон Секисов, «Бог тревоги»

«Лимбус»

Небольшой, но очень плотный роман о молодом человеке, мечтавшем переехать из Москвы в Петербург, но оказавшимся в своем личном аду. Текст строится как сказка: герой с расшатанными нервами принимает очень рискованное решение — отправиться пожить в городе, не созданном для людей с расшатанными нервами. Предупреждениям он не внимает и раз за разом получает от Петербурга пощечины. Но это бы еще ладно — в какой-то момент герой находит фотографию со своим именем на могильном камне, и неясно, кто это мог сделать. Герой ищет путь к спасению, но иногда, только оттолкнувшись от дна, можно выплыть наружу.

  • Адам Сильвера, «В конце они оба умрут»

Popcorn Books

Перевод

Душещипательный янг-эдалт с фантастическим элементом о двух людях, внезапно объединенных неминуемой смертью. Вселенная книги отличается от нашей двумя допущениями: с одной стороны, людям сообщают о времени и месте их смерти, с другой — чтобы компенсировать нелегкие новости, есть приложение, которое позволяет найти последнего в этой жизни друга. Главные герои именно так и познакомились и готовятся к неминуемому — и мы переживаем за них.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Маша Халеви, «Полиамория: Свобода выбирать»

«Альпина-нон-фикшн»

Пока полиаморию не запретили в Государственной думе, самое время понять, что это такое. Халеви показывает исторические и современные примеры полиаморных союзов и подробно останавливается на социальном восприятии вопроса: что делать, если ты любишь сразу нескольких людей и хочешь построить что-то здоровое и доброе?

  • Николас Малер, «Алиса в Суссексе»

«Бумкнига»

Перевод Святослава Городецкого

Перед нами остроумный и запоминающийся комикс, основанный на сюжете из Льюиса Кэрролла. Главная героиня Алиса легкомысленно отвлекается то на одно, то на другое и оказывается на тропе своей предшественницы, что, разумеется, и станет началом пути. Нагружая книгу философией и дополнительными смыслами, Малер задает высокую планку — читателю очень часто нужно будет хорошо попотеть, чтобы понять все заложенные отсылки.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Хельга Флатланд, «Современная семья»

Polyandria NoAge

Перевод Александры Аширметовой

Классический по форме норвежский роман, завязанный на выпадающих из шкафов скелетах членов одной семьи. Младшее поколение собирается у старшего, чтобы разобраться с очень странным решением своих родителей. Эта решимость разобраться в чужих мотивах, разворошить память принесет кому-то из героев радость, кому-то — горе, но прежними они явно не будут. Особенно приятно читать именно такую книгу из Норвегии — с напряжением, но без ужасов.

  • Эмили Раскович, «Айдахо»

Phantom Press

Перевод Светланы Арестовой

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Пример того, как дебютный роман может оказаться очень важным для многих людей и к тому же получить Дублинскую премию. Энном и Уэйд ведут скромную жизнь на двоих на суровом севере штата Айдахо. Им хорошо вдвоем, но Уэйд начинает терять память — и искренне любящая Энном хочет ему помочь, но чем? Правда, вскоре выясняется, что есть сокрытая история, связанная с первой женой Уэйда, много лет сидящей в тюрьме, и что эта история может радикально изменить все их жизни.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Бернис Рубенс, «Избранный»

«Книжники»

Перевод Юлии Полищук

Впервые переведенный на русский язык роман, получивший в 1969 году Букеровскую премию. Перед нами история молодого человека, с одной стороны, успешного в профессии и жизни, с другой — обладающего тяжелой амфетаминовой зависимостью. Так, в обостренной до крайности форме Рубенс показывает, насколько тяжелым может быть выбор между свободой — неволей, нормативным диктатом общества — и жизнью без тормозов.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Бертольд Брехт, «Маркитантка Кураж и ее дети»

libra

Перевод Александра Филиппова-Чехова и Егора Зайцева

Новый, улучшенный перевод пьесы одной из ключевых фигур в истории театра в XX веке. Брехт в качестве основы для сюжета берет маркитантку Кураж из романа Гриммельсхаузена «Противу-симплекс». Немолодая женщина пытается в условиях бесконечной войны кормить трех детей, продавая продукты солдатам одного из полков. Война вскоре заберет всех детей, и у нее останется только ее тележка, которую она будет катить и катить. Перед нами определенно важнейшая и актуальная пьеса, говорящая о ничтожности войны и о том, что бывает с людьми, рухнувшими в эту пучину, — кто из них выберется, а кто нет.

  • Ребекка Маккай, «Мы умели верить»

LiveBook

Перевод Дмитрия Шепелева

Действие романа разворачивается в двух плоскостях: с одной стороны, только-только начинается эпидемия СПИДа и люди ходят как будто по горящему торфянику, с другой — спустя много лет после описываемых событий. Первая плоскость нужна, чтобы читатель почувствовал масштаб происходившего, их панику и боль. Вторая — для осмысления того, что тогда случилось, кто мы теперь и куда идем. Перед нами книга в кратком виде рассказывает почти неизвестный в России эпизод американской истории и веху в общественном движении за равноправие.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Дмитрий Данилов, «Человек из Подольска и другие пьесы»

«Городец, книжная полка Вадима Левенталя»

Впервые под одной обложкой встречаются пьесы одного из самых востребованных драматургов России. Помимо нашумевшего «Человека из Подольска» включены «Серёжа очень тупой», «Путь к сердцу» и другие. Отличный вариант, чтобы наконец-то рассмотреть неузнанные слова на бумаге либо проникнуться основной идеей — трудности жизни малого человека на новом историческом этапе.